中国物理学家潘建伟入选2017《自然》年度十大科学人物
Pan Jianwei, a leading Chinese quantum scientist, has been listed by science magazine Nature as one of the 10 “people who mattered” in 2017.
中国顶尖量子科学家潘建伟已被科学杂志《自然》列入2017年度“十大人物”之一。
Nature said Pan, the so-called father of quantum, “has been widely hailed for leading China to the forefront of long-distance quantum communication: harnessing quantum laws to transmit information securely”.
《自然》写道,量子之父潘建伟“因领导中国达到远程量子通信领域的最前沿而广受赞扬:即能利用量子定律安全传送信息。”
A graduate of the University of Science and Technology of China, Pan is the chief scientist of the world’s first quantum satellite project.
潘建伟毕业于中国科学技术大学,是世界首个量子卫星项目的首席科学家。
After launching the Micius satellite in August 2016, China became the first nation to transmit the quantum state of a photon on Earth 1,400 kilometers to a photon on an orbiting satellite, paving the way for ultrasecure, long-distance quantum communication.
在2016年八月墨子号卫星发射之后,中国成为了第一个能传送一个地球上的光子的量子态到相距1400km的在轨卫星上,为绝对安全的长距离量子通信做好了准备。
“We hope to build a network of satellites and ground-based equipment that could share quantum information across the globe and ultimately build a quantum internet,” Pan said in a speech at a forum in Shanghai on Monday.
“我们希望建立一个地面设备和卫星之间的网络,可以在全球范围内分配量子信息,最后构建量子因特网”,潘建伟周一在上海的一个论坛中的演讲里说道。
In September, Pan’s team used the satellite to beam photons to Beijing and Vienna, generating quantum encryption keys that allowed teams in the cities - 7,800 km apart - to video-chat with complete security.
九月,潘建伟的团队利用卫星向北京和维也纳发射光子,生成的量子秘钥允许分别在相隔7800千米的两城的团队在完全安全的条件下视频通话。
Detecting the photons disturbs their quantum states, and hackers cannot intercept the keys without being noticed.
探测光子的行为会扰乱他们的量子态,所以黑客不可能在不引起注意的情况下拦截秘钥。
Nature quoted Anton Zeilinger, Pan’s former doctoral adviser at the University of Vienna, on Tuesday as saying the demonstration was a “historic event”.
周二,《自然》引用潘建伟在维也纳大学曾经的博士生导师安东.林格的话,称该演示是“具有历史意义的大事件”。