和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

特朗普:国会不修改移民法,将关闭政府

2018-02-09来源:和谐英语

WASHINGTON – President Trump said Tuesday he would shut down the government if Congress doesn’t fix an immigration system that doesn’t allow the government to deport criminal gang members.

2月6日,美国总统特朗普在华盛顿表示,如果国会不修正一个不允许政府驱逐犯罪团伙成员的移民制度,他将关闭政府。

"If we don’t change it, let’s have a shutdown. It’s worth it for our country. I’d love to see a shutdown if we don’t get this taken care of," Trump said Tuesday as he met with law enforcement officials at the White House to discuss the threat of the MS-13 gang.

特朗普在白宫会见执法官员谈到MS-13黑社会组织的威胁时表示,“如果我们不改变移民制度,那就关闭政府吧。我宁愿看到政府关闭,因为我们没有好好保护它。为了美国我们必须这样做。”

If Democrats don’t want to close loopholes that allow gang members to illegally enter and remain in the country, he said, "Then shut it down."

他说,如果民主党人不想堵住非法移民的漏洞,允许黑社会团伙成员非法进入并留在这个国家,“那么就把政府关闭。”

Trump’s comments came just four days before?Congress faces another deadline to pass a spending bill or shut down the government. The last spending impasse was resolved only after Democrats extracted a promise that Trump and Republicans would negotiate a solution to immigrants who arrived in the United States as children.

四天前,美国国会面临一个通过支出法案的最后期限,否则就要关闭政府。最后一个支出法案的解决的前提是,民主党承诺特朗普和共和党要对儿童时期到美国的移民问题给出解决方案。

Trump’s shutdown threat received immediate resistance even from fellow Republicans. Rep. Barbara Comstock, R-Va., whose suburban Washington district includes a high percentage of federal government workers and contractors, said both parties want to crack down on criminal gangs.

特朗普的政府关门威胁甚至受到共和党同僚的直接抵制。弗吉尼亚共和党众议员芭芭拉·斯托克,他管辖的华盛顿郊区包括很大比例的联邦政府工作人员和承包商,她表示两党都想打击犯罪团伙。

"We don’t need a government shutdown on this," she told Trump. "I think both sides learned that a shutdown is bad."

芭芭拉·斯托克告诉特朗普:“针对这个问题没有必要关闭政府,民主党和共和党都会认为关闭政府不是一件好事。”

"We are not getting support of the Democrats," Trump shot back. "You can say what you want."

特朗普给与回击:“我们并没有得到民主党的支持,你可以随便怎么说。”

That exchange punctuated an event intended to highlight the relationship between criminal gangs and immigration laws.

这一事件不时会凸显出犯罪团伙与移民法之间的关系。

"We’ve never really seen anything quite like this, the level of ferocity, the level of violence," Trump said. "MS-13 recruits through our broken immigration system, violating our borders. Whenever they want to come through, they come through."

特朗普说:“我们从来没有经历过这样的事,其残暴程度和暴力程度已经登峰造极。ms-13通过我们支离破碎的移民制度雇佣成员,入侵我们的边界。他们任意出入我国的边境。”

By framing immigration as a national security issue, Trump is hoping to pressure Congress to approve restrictions on immigration in exchange for a path to citizenship for childhood arrivals.

特朗普把移民问题作为国家安全问题的框架,希望向国会施加压力,要求其批准移民入境限制,以换取儿童时期移民到美国的人获取公民身份。

Asked by a reporter if he stood by the shutdown threat, Trump didn’t back down.

当记者问特朗普是否坚持以关闭政府相威胁时,特朗普没有退缩。

"I would shut it down over this issue. I can’t speak for everybody at the table, but I will tell you, I would shut it down over this issue," he said. "If we don’t straighten out our border, we don’t have a country. Without borders we don’t have a country. So would I would shut it down over this issue? Yes."

“针对这个问题我就要关闭政府。我不能为每个人说话,但我会告诉你,我会在这个问题上关闭政府,”他说。“如果我们不能维护我们的边境,我们就没有完整的国家。没有国界,我们就没有一个国家。所以我会在这个问题上关闭它吗?是的。”

The previous shutdown lasted three days before Congress passed a three-week spending extension to give both sides time to negotiate a longer-term deal on immigration and spending.

此前的联邦政府关门持续了三天,国会通过了为期三周的延长支出计划,以使双方有时间就移民和支出问题达成长期协议。

Trump claimed victory in that battle, portraying Senate Democrats as the instigators of the shutdown. But his remarks on Tuesday could flip that script, making the president responsible for any future budget impasse.

特朗普在那场战斗中取得了胜利,把参议院民主党人描绘成政府停摆的煽动者。但他在周二的讲话可能会颠覆这一说法,总统对未来的预算僵局负有责任。

"The only people who have caused a shutdown are the Democrats who have repeatedly held the government hostage over their own demands," White House press secretary Sarah Huckabee Sanders said. "It’s a fight we won last time, and it’s one we feel very confident we will win again."

白宫新闻秘书莎拉·哈克比·桑德斯说:“唯一导致政府关门的人是民主党人,他们一再提出要求并以政府相威胁。上次我们赢了,我们很有信心我们会再次获胜。”

But she suggested that Trump wasn’t threatening to veto a spending bill if he didn’t have an immigration deal by Friday.

但她表示,正是因为特朗普没有达成移民协议,他才会在上周五要求否决支出法案。

"They’re not mutually exclusive. The president wants to get a deal on both of those," she said. "We don’t want to hold the government hostage over this issue."

“他们不是相互排斥的。总统想要在这两方面均达成一致性意见。”她说。“我们不想在这个问题上让政府成为人质。”