和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

武大靖2018冬奥会获得短道速滑男子500米冠军,征服世界的男子!

2018-02-24来源:和谐英语

China’s penalty-plagued short-track speed skating team finally turned the table in the high-drama competition in Pyeongchang when Wu Dajing won the men’s 500-meter event at the 2018 Pyeongchang Winter Olympics on Thursday.

本周四,武大靖在平昌冬奥会500米项目赢得冠军,使得饱受(不公)处罚困扰的中国短道速滑队最终在充满戏剧性的平昌冬奥会上扭转局势。

Amid an intense atmosphere at the packed Gang-neung Ice Arena, Wu pushed off strong in the final, gaining an edge in the first corner. He expanded that to a clear lead midway through the race before finishing with a world-record time of 39.584 seconds, claiming China’s first gold medal at the Pyeongchang Games in the Republic of Korea.

座无虚席的Gang-neung冰上运动场,在紧张的比赛气氛中,武大靖在决赛中后继发力,第一个弯道上取得领先优势后,他于赛程中段又将领先优势进一步扩大,最终以35.584秒的成绩创造新的世界纪录,为中国赢得了在韩国平昌举行的冬奥会第一枚金牌。

Wu’s victory triggered a standing ovation from hundreds of Chinese spectators at the arena who flew red flags while clapping hard to celebrate the hard-fought win.

武大靖的夺冠赢得了在场数以百计中国观众的起立鼓掌,这些观众为这一份来之不易的胜利挥舞着五星红旗并送上热烈掌声。

Riding on the momentum, Wu and his teammates added another silver medal in the men’s 5,000m team relay, bringing the Chinese delegation its ninth overall medal in Pyeongchang.

趁着胜利的势头,武大靖和队友们又在男子5000米接力赛中为中国的赢得一枚银牌,为中国代表队在平昌冬奥会上赢得第九枚奖牌。

I carried a lot of pressure into the final today after what we went through previously. I am just so proud of myself to have been able to hold on and bring out my best in the race, said Wu, who won the silver medal at the 2014 Sochi Winter Olympics in Russia.

武大靖说:“在先前(我们中国队)经历的种种(不公)后,我将很大的压力带入了决赛。现在我为自己能够坚持下来并在比赛中发挥出自己的最好成绩而自豪。”武大靖在2014年俄罗斯索契冬奥会上赢得了一枚银牌。

Entering the Games as the country’s biggest golden hope, the Chinese short-track team suffered a series of setbacks in previous events, including the women’s 500m, 3,000m relay and men’s 1,500m, in which athletes were either disqualified before the final or beaten by opponents.

作为中国进入冬奥会最大的夺冠希望,中国短道速滑队在先前的比赛中遭遇了一系列挫折,其中包括在女子500米速滑,男子3000米接力赛和男子1500米比赛中,中国运动员要么在决赛中被取消资格,要么被竞争对手击败。

In the highly charged women’s 3,000m relay final on Tuesday, Team China finished second after South Korea, but was later stripped of the silver medal after being penalized for a "cross track" violation in unclear body contacts with the host team before the finish line.

在周二激烈的女子3000米接力赛中,中国队紧随韩国队完成比赛,但赛后却因为在终点之前和东道主韩国队发生了“疑似身体接触”而导致的“越道”被罚,从而与银牌擦肩而过。

Chinese team head coach Li Yan appealed the ruling to the International Skating Union right after the final but the appeal was declined on Wednesday, citing as the reason that the appeal was filed past the limit of 30 minutes after a race.

中国队主教练李琰在决赛结束后立即向国际滑联提出对裁定的上诉,但上诉在周三被驳回,理由是上诉超出了“比赛结束后30分钟内”的时限。