英文版金庸武侠小说首次发行
A Hero Born, the first volume of famous Chinese martial arts novelist Jin Yong’s Legends of the Condor Heroes, was on Thursday published in English for the first time.
中国著名武侠小说家金庸的作品《射雕英雄传》的第一卷《英雄的诞生》,于本周四首次出版。
British publishing house MacLehose bought the rights to the book five years ago and commissioned the translation work to Anna Holmwood, a professional focused on Chinese-English literary translation.
5年前,英国出版社麦理浩买下了该著作的版权,并委托Anna Holmwood进行翻译工作,她是一位专注于汉英文学翻译的专业人士。
After years of hard work, the 400-page translation, priced at 14.99 pounds ($20.8), finally hit bookstores.
经过多年的努力,这本定价为14.99英镑(20.8美元)的400页的翻译作品终于要上架了。
I feel very excited and a little nervous also of course. It is a big moment for me personally, Holmwood told Xinhua from her home in Sweden.
“我感觉非常兴奋,当然还有点小紧张,这对我个人来说是一个重大时刻。”
If you are a fan of Lord Of The Rings and are looking for the next best thing, A Hero Born is definitely the book for you, Waterstone, one of Britain’s biggest chain bookstores, said on its website.
“如果你是指环王的粉丝,并且在寻找另一部类似的优秀作品,《英雄的诞生》就很适合你。”英国最大的连锁书店Waterstone在它的网站上这样宣传。
Jin Yong is the pen name of Louis Cha, 93, who now lives in Hong Kong. He is one of the best-selling Chinese authors alive with over 300 million copies of his works sold in the Chinese-speaking world.
金庸是现年93岁的查良镛的笔名,他现在住在香港。他是中国最畅销的在世作家之一,在世界华文圈内作品销量超过了3亿册。
Despite their popularity, only few of Jin Yong’s martial arts novels have been translated into English. The Legends of the Condor Heroes, one of his most well-known works, covers the Song Dynasty and features hundreds of characters, telling a story full of gravity-defying kung fu, treachery, loyalty and love.
尽管这些作品很受欢迎,但只有很少一部分金庸的武侠小说被翻译成了英文。《射雕英雄传》是金庸最著名的作品之一,它发生在宋朝,拥有数百个角色,描写了一个有着轻功、背叛、忠诚与爱的故事。