和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

世界著名“狮语者”的大猫意外伤人致死

2018-03-02来源:和谐英语

South Africa’s "lion whisperer" has admitted he was walking the big cat which mauled a 22-year-old to death.

南非著名“狮语者”承认他在遛大猫时,大猫把一位22岁的游客抓伤致死。

Conservationist Kevin Richardson has said he is "devastated" by the incident.

该环保主义者凯文-理查森表示,他对这起事件“非常沮丧”。

In an Instagram post, Mr Richardson revealed he and an "experienced" colleague had taken three lions out for their normal weekly walk on Tuesday morning when things went wrong.

理查森先生在一篇Instagram帖子中透露,他和一位“经验丰富”的同事在周二早上如往常一样带着三只狮子例行每周散步,就在这时出事了。

"We assessed the landscape for other big five animals and as per procedure sent out a notification that we were walking in the reserve," he wrote.

“我们评估了其他五大动物活动的地点,并根据程序发出了一个通知,说我们正在保护区散步,”他写道。

"One of the lionesses charged off after an Impala and must have run 2 to 2.5km where she encountered the 22-year-old outside the car.”

“其中一只母狮在高角羚后停了下来对它发威,然后跑2到2.5公里外,遇到了在车外22岁的受害者。”

With the lioness out of sight, the first Mr Richardson knew of the attack was a call from the manager of a tented camp.

母狮不见后,理查森先生从帐篷营地经理打来的电话中知道了这起事件。

According to a statement from Dinokeng Game Reserve, released to South African news site TimesLive, Mr Richardson immediately called the emergency services, before securing the other two lions and "running" to the scene.

根据南非新闻网站TimesLive登载的Dinokeng自然保护区发布的声明,理查森先生立即打电话给紧急服务部门,然后将其他两只狮子围了起来,然后“跑”到现场。

Bystanders had tried to revive the girl, who has not been named, but were unable to save her.

旁观者试图救助那个没有被命名的女孩,但却没法救活她。

The reserve told TimesLive they were "deeply saddened and shocked" by events.

该保护区告诉TimesLive,他们对事件“深感悲痛和震惊”。

Mr Richardson is known internationally for his work with lions and regularly shares pictures of himself with the big cats on Instagram.

理查森先生因与狮子合作而国际闻名,并定期在Instagram上分享自己和大猫的照片。