保时捷要造飞行出租车:速度为普通汽车十倍
Porsche is studying flying passenger vehicles but expects it could take up to a decade to finalize technology before they can launch in real traffic, its head of development said Tuesday.
保时捷的研发负责人周二表示目前该公司正在研究飞行的乘用车,但预计在真正的交通工具启动之前,可能要花上10年时间才能完成这项技术。
Volkswagen’s sports car division is in the early stages of drawing up a blueprint of a flying taxi as it ponders new mobility solutions for congested urban areas, Porsche R&D chief Michael Steiner said at the Geneva auto show.
保时捷研发部门负责人Michael Steiner在日内瓦车展上表示,大众汽车旗下的跑车部门正在计划飞行出租车的设计方案,该计划将为拥堵的城市地区提供新的出行解决方案。
The maker of the 911 sports car would join a raft of companies working on designs for flying cars in anticipation of a shift in the transport market toward self-driving vehicles and on-demand digital mobility services.
预料到运输市场无人驾驶汽车和立即响应式的数字可动服务之间的转换,911跑车的制造商会加入大量公司关于飞行车的设计。
We are looking into how individual mobility can take place in congested areas where today and in the future it is unlikely that everyone can drive the way he wants, Steiner said in an interview.
Steiner在接受采访时表示:“我们正在研究如何在拥挤的地区发生个人的移动性问题,在现今和未来,每个人都不可能按照他想要的方式驾驶。”
VW’s auto designer Italdesign and Airbus exhibited an evolved version of the two-seater flying car called Pop.Up at the Geneva show. It is designed to avoid gridlock on city roads and premiered at the annual industry gathering a year ago.
在日内瓦的展览中,大众汽车的自动汽车设计者意大利设计和空中巴士展示了一款名为Pop.Up的双座飞行汽车。它的设计是为了避免城市道路上的交通堵塞,曾在一年前的年度行业盛会上首次亮相。
Separately, Porsche expects the cross-utility variant of its all-electric Mission E sports car to attract at least 20,000 buyers if it gets approved for production, Steiner said.
另外Steiner说,保时捷公司预计,如果它获准投产,它的纯电动多用途型跑车mission E将吸引至少2万名买家。
Porsche will decide later this year whether to build the Mission E Cross Turismo concept, which surges to 100 kph (62 mph) in less than 3.5 seconds, he said.
他说,保时捷将在今年晚些时候决定是否建造Mission E Cross Turismo概念车,在不到3.5秒的时间内达到100公里/小时(62英里/小时)的速度。
- 上一篇
- 下一篇