和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

CNN News:土耳其局势动荡 寨卡病毒扩散至迈阿密

2016-08-25来源:和谐英语
First up today, turmoil in Turkey. It's a country that joins southeastern Europe with southwestern Asia. And for the past year, it's been struggling with political upheaval, domestic violence and international terrorism.
Turkish government officials say the ISIS terrorist group which is based partly in neighboring Syria is likely behind the latest major attack.
It happened in an outdoor wedding celebration in the Turkish town near the Syrian border. A suicide bomber killed at least 51 people and wounded dozens of others. Turkey and the Kurdish ethnic group that lives in the region had given support to the fight against ISIS. So, observers say ISIS might have planned Saturday's attack in revenge.
Earlier this summer, suspected ISIS suicide bombers killed 44 people at an airport in Istanbul. Turkish government has also fought against an armed rebel group for decades. It was blamed for bombing Turkish police forces last week and the nation has been under a state of emergency after an attempted coup over the summer. It did not succeed in overthrowing the government but hundreds were killed before that violence came to an end.
首先来关注土耳其的动乱。土耳其这个国家将东南欧和西南亚连接起来。过去一年,土耳其一直饱受政治动荡、国内暴力事件和国际恐怖主义的困扰。
土耳其政府官员表示,以邻国叙利亚为据点的ISIS恐怖组织很可能是土耳其境内最新大规模袭击的幕后黑手。
袭击发生在一场在叙利亚边境附近的土耳其城镇举行的室外婚礼庆典上。一名自杀式爆炸袭击者致51人死亡,另有数十人受伤。土耳其和生活在该地区的库尔德民族为打击ISIS的行动提供了支持。所以,观察人士认为ISIS可能为了报复而策划了周六的袭击。
今年初夏,疑似ISIS自杀式袭击者在伊斯坦布尔机场制造爆炸案,造成44人死亡。另外,土耳其政府数十年来一直在对抗一支武装反对派组织。上周,这一组织用炸弹袭击了土耳其警察部队,另外,土耳其在夏天发生政变未遂以后进入了紧急状态。政变没能推翻政府,但是在暴力情况结束前,已有数百人死亡。

Next story today: the Centers for Disease Control, a U.S. government health organization, is telling pregnant women to avoid to areas of Miami, Florida, including part of Miami Beach. Why? The Zika virus has been transmitted there. It's carried most extensively by mosquitoes, though human to human transmission is possible.
For many people, Zika is not a major threat. Most people who get it won't even show symptoms. But if a pregnant woman gets infected, Zika can cause severe birth defects or miscarriage of the baby.
Last month, Florida's governor announced the first local transmission of the Zika virus in the continental U.S. It was in an area north of downtown Miami. The CDC announced a travel warning for pregnant women and heavy mosquito control measures, including spraying insecticide were taken.
That seemed to clear up the problem in that area.
下一则消息,美国政府卫生机构——美国疾病控制中心,告诫孕妇不要前往佛罗里达州迈阿密,迈阿密海滩的部分地区也不能去。原因是什么?因为寨卡病毒已扩散至迈阿密。寨卡病毒主要由蚊虫叮咬传播,但是也可能发生人传人的情况。
对大多数人来说,寨卡病毒并不是主要威胁。大部分感染寨卡病毒的人甚至不会出现症状。但是,如果孕妇感染寨卡病毒,易生产先天缺陷婴儿或导致流产。
上个月,佛罗里达州州长宣布了美国首例寨卡病毒本土感染病例。这一病例出现在迈阿密市中心北部地区。美国疾病控制中心对孕妇发出旅游警告,并发布了喷洒杀虫剂等控蚊措施。
看起来这一举措解决了该地区的问题。