和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

巴黎圣母院修复工作紧张进行中

2023-05-11来源:和谐英语

Notre Dame, an 860-year-old Cathedral in Paris is one of the most iconic churches in the world, but a massive blaze in 2019 destroyed large parts of the relic including its idyllic spire and its roof which collapsed as firefighters battled the blaze.

巴黎圣母院是一座拥有860年历史的教堂,是世界上最具标志性的教堂之一,但2019年的一场大火摧毁了这座遗迹的大部分,包括美如画的塔尖以及在消防员扑火时倒塌的屋顶。

The roof had been said to be made of a forest because of the acres and acres worth of trees that were made into beams to build it.

据说,屋顶是用大量木材制成的,因为建造屋顶时用了数英亩的树木做横梁。

But Notre Dame is being rebuilt now.

但是现在巴黎圣母院正在重建中。

Let's meet up with cnn Senior International Correspondent Jim Bittermann in Paris to see how this majestic monument is coming along.

让我们与身处巴黎的cnn高级国际记者吉姆·比特曼碰面,看看这座宏伟的古迹进展如何。

It was the most haunting image of a sickening afternoon.

这是那个令人揪心的下午挥之不去的一幕。

The spire of Notre Dame crashing through the cathedral roof as flames burned all around.

当大火在四周燃烧时,巴黎圣母院的塔尖从教堂屋顶上轰然倒塌。

In the four years since as giant oaks have been felled, and the ashes cleared away, shock and dismay has turned to confidence that the spire and the cathedral will rise again.

四年来,随着巨大的橡树被砍伐,灰烬被清除干净,震惊和沮丧变成了信心,相信塔尖和教堂会再次拔地而起。

And soon, if you believe, the general, who President Emmanuel Macron put in charge of rebuilding the monument.

将会很快,如果你相信将军的话,总统埃马纽埃尔·马克龙让将军负责重建这座古迹。

The General wants the Chief of Staff of the French army went to visit an extraordinary woodshop in eastern France to inspect how the work is going.

将军希望法国陆军参谋长前往法国东部一家特殊的木工作坊视察工作进展情况。

Here carpenters are moving around tons of oak like children's building blocks to rebuild the spire that collapsed as well as the rest of the cathedrals roof beams which were destroyed in the fire, cutting and fitting, precise down to the millimeter.

在这里,木匠们如同孩子们搭建积木一样,正在移动成吨的橡树,重建倒塌的塔尖与在大火中被毁的教堂屋顶横梁,他们切割与装配,精确到毫米。

Well, much care and effort and money are being expended to make sure the reconstructed Notre Dame is just like the old one.

嗯,为了确保重建的巴黎圣母院与从前一样,耗费了大量的心思、精力与金钱。

The workers who are working on these giant pieces of wood say they are sometimes amazed at how they could have done all this 1000 years ago.

在这些巨大木块上工作的工人们说,他们有时会惊讶于1000年前工人们是如何做到这一切的。

One person who's had a better view than most of the Notre Dame reconstruction is photographer Tomas Van Houtryve.

摄影师托马斯·范·霍特里夫的照片比大部分巴黎圣母院重建图都好。

His photos are going up along the walls of the Notre Dame worksite.

他的照片正挂在巴黎圣母院工地的墙上。

He began taking pictures of the cathedral long before the fire, sometimes using an ancient wooden camera as old as the iconic spire itself.

早在大火发生前,他就开始拍摄教堂的照片,有时使用的是与标志性的塔尖一样古老的木制相机。

Van Houtryve was then commissioned to document the working side by National Geographic and the French establishment charged with the Notre Dame restoration and preservation.

范·霍特里夫随后受《国家地理》和负责巴黎圣母院修复和保护的法国机构的委托,记录了工作方面的情况。

As the monument slowly rose again from the ashes, he emotionally recorded the work inside and outside.

当这座古迹从灰烬中重新慢慢升起时,他激动地记录了工作内外的情况。

When you're inside Notre Dame, you feel something. It's a place of reverence.

当你身处巴黎圣母院内部时,你会有某种感觉。这是一个敬畏之地。