正文
俄勒冈州想要过得更好
Christine Drazan joins me now.
克里斯汀·德拉赞来做客今日节目。
Christine, now I came across this statistic and it shocked me.
克里斯汀,我看到这个统计数字后被震惊到了。
And I thought I had seen it all, but last year Mexico City had a lower homicide rate per capita than Portland, Oregon?
我以为已经没有什么能让我震惊了,但去年俄勒冈州波特兰的人均凶杀率居然比墨西哥城还高?
So how do, how do voters keep validating that type of leadership in this climate?
那么,在这种环境下,选民如何继续认可这种领导呢?
Well, here’s the thing.
事情是这样的。
It’s not uncomfortably close for Oregonians.
对于俄勒冈州人来说,票数并不是非常接近。
Oregonians are reaching for change because it’s not good enough.
俄勒冈州人正在寻求改变,因为目前的状况还不够好。
There is no universe in which the murder rate in Portland should be close to the murder rate in Mexico city.
波特兰的谋杀率不应该与墨西哥城的相差无几。
And Oregonians are done.
俄勒冈人也受够了。
They’re done with it.
他们已经受够了。
They’re done with the excuses; they’re done with the poor leadership; they’re done with single-party control.
他们受够了借口;他们受够了糟糕的领导;他们受够了一党专政。
There is no amount of spin that can cover up what it’s like right now in our urban centers and across our state.
说什么都无法掩盖我们城市中心和整个州的现状。
Oregonians deserve better and they’re demanding better.
俄勒冈人理应过得更好,他们也要求过得更好。
Yeah I mean every time I look at sort of the news, you know, Cycle for Oregon now, it has something to do with some horrific crimes that are taking place.
是的,我的意思是,每次我看新闻,比如俄勒冈州的骑行活动,都与正在发生的一些可怕的犯罪有关。
Like this morning it was a guy wielding some type of weapon, I guess he had a rifles trying to set fire to Mercedes.
就像今天早上,一名男子挥舞着某种武器,我猜是把步枪,试图点燃奔驰。
The police had to, you know, you know, shoot at him to try to stop this because they were worried about explosions.
警方不得不向他开枪,试图阻止这起事件,因为他们担心会发生爆炸。
This is at 8:52 in the morning.
这可是早上8点52分发生的事啊。
And yet you got Elizabeth Warren out there, you know, making a pitch to voters uh for your opponent.
但是伊丽莎白·沃伦还在向选民为你的对手拉票。
Watch this.
请看。
Everything is on the line: our reproductive rights, our healthcare, the needs of working families and our democracy itself.
一切都岌岌可危:我们的生育权、我们的医疗保健、工薪家庭的需求以及我们的民主本身。
And that is why it is so important to elect Tina Kotek.
这就是为什么选蒂娜·科泰克如此重要。
Please, get that ballot in, and vote for Tina Kotek for Oregon governor.
请把选票投进去,把票投给蒂娜·科泰克,让她当选俄勒冈州州长。
Let’s get this done.
请这样做吧。
Abortion and democracy.
想想堕胎和民主。
No wonder Eastern Oregon wants to secede to Idaho with that pitch.
难怪俄勒冈东部那么想要脱离俄勒冈州,加入爱达荷州。
It’s tone deaf.
这就是在充耳不闻。
It is tone deaf.
就是充耳不闻。
You have to be completely oblivious to what life is like in Oregon.
她这么说肯定是完全不知道俄勒冈州的生活是什么样子。
To come here and make a national DC elite pitch to Oregon voters right now is completely tone deaf.
现在来到这里,向俄勒冈州的选民为一个全国特区精英说好话,完全就是对他人的声音充耳不闻。
Oregonians across our state are talking about kitchen table issues, the things that actually affect real people.
我们全州的俄勒冈州人都在谈论厨房餐桌问题,谈论这些真正会影响人们生活的问题。
Inflation, rising costs, rising crime, lower quality of life across our state and certainly education standards that have plummeted under Democrat leadership.
通货膨胀、成本上涨、犯罪率上升、全州生活质量下降,当然,还有在民主党领导下急剧下降的教育水平。
My opponent Tina Kotek has been in charge.
我的对手蒂娜·科泰克一直在掌权。
She has linked arms with governor Kate Brown in these last six years and has driven our beautiful state, our great state of Oregon into the ditch.
在过去的六年里,她与凯特·布朗州长携手合作,将我们美丽的俄勒冈州,我们伟大的俄勒冈州推向了深渊。
And Oregonians themselves are demanding better.
而俄勒冈人自己也在要求过得更好。
The fact that Good Morning America would view it as dangerously close is laughable.
《早安美国》认为票数很接近是很可笑的。
Uncomfortably close.
非常接近。
Oregonians deserve better and our chance to turn this around is tomorrow.
俄勒冈人应该过得更好,明天就是我们扭转这一局面的机会。
Yeah, uncomfortably close.
是啊,非常接近。
Yes or no? Will that ballot measure pushing for strict gun control pass? Yes or no?
你认为,推动严格枪支管制的措施会被投票通过吗?会还是不会?
I say no.
在我看来不会。
Well, you know, that’s the only one of its kind in the country and a very odd response to the crime rate going up in your state.
嗯,这是美国这类措施中的唯一一个,作为应对州犯罪率上升的措施来看,这也非常奇怪。
Christine we are very proud of this campaign you ran and we’re going to be watching this race very closely tomorrow night.
克里斯汀,我们为你参加竞选感到非常自豪,明晚我们将密切关注这场竞选。
Uh best of luck to you, thank you.
祝你好运,谢谢。
- 上一篇
- 下一篇