正文
地道美语听力练习:等待考试结果
Joel: Did it come?
乔尔:成绩出来了吗?
Susanne: No, it's not in today's mail. Why do I bother, anyway? I know it's a foregone conclusion. I've failed.
苏珊娜:没有,这不是今天的邮件。为什么我要费劲去想它了?反正我也知道已成定局。我考砸了。
Joel: That's bull! I know you passed. You're just on tenterhooks waiting around for the results to arrive and you're psyching yourself out.
乔尔:胡说八道!我知道你通过了。只是坐在这里等结果出来,让你如坐针毡。你只是在吓唬自己而已。
Susanne: No, I'm not.
苏珊娜:不,我没有。
Joel: Don't you remember that when you came home after taking the exam, you thought you had aced it?
乔尔:你不记得了吗?你考完试回到家时,觉得考得很好。
Susanne: I did, but that was before I started thinking about all of the questions I got wrong. Then, I thought it was a toss up whether I passed or not. Now that I've had even more time to think about it, I'm sure I biffed it.
苏珊娜:那时是这么觉得,但之后我又开始回想我做错的题目。然后估算的分数刚好在及格线上,之后我又仔细回想了许多遍,现在我敢肯定我失败了。
Joel: See what I mean? You've been psyching yourself out for weeks. You studied really hard and I have no doubt that you passed with flying colors. All right, you're not going to hear today, so let's get your mind off of the exam, okay?
乔尔:懂我的意思了吗?你这种担心已经持续了一个星期了。你那么刻苦,一定会轻松通过的,对此我一点儿都不怀疑。好吧,既然今天看不到成绩,那就干脆不要想了,好吗?
Susanne: All right. How?
苏珊娜:好吧,怎样才能不想呢?
Joel: You can help me study for the exam. I'm taking it at the next administration. I have no intention of bombing it or even squeaking by by the skin of my teeth—like some people.
乔尔:你可以帮我复习考试。下一届考试,我也要参加了。我虽不打算跟比人一样取得高分,但也不想以一分之差不及格。
Susanne: Very funny. Okay, so maybe I'm psyching myself out—a little bit. Okay, I'm game. Where do we begin?
苏珊娜:太好笑了。好的,也许我是有点庸人自扰把。好吧,从哪里开始?
Joel: With all of the ones you thought you got wrong.
乔尔:从你觉得做错的题目开始吧。
Susanne: What?!
苏珊娜:什么?
Joel: There's no sense wasting all that worrying. And if you did fail it, you'll need to get ready to take it again.
乔尔:担忧是在浪费你的感情,也毫无意义。就算你真的考砸了,就当作是在为下次的补考做准备。
Susanne: Gee, thanks!
苏珊娜:哇!谢谢!
- 上一篇
- 下一篇