正文
地道美语听力练习:缺席选举
Khaled:Are you going to the polling place or are you voting by absentee ballot again?
哈利德:你是去投票站投票还是再缺席投票?
Bernice:I always vote with an absentee ballot so I can vote in the comfort of my own home and in my own time. In fact, I’ve already mailed in my ballot.
柏妮丝:我一般都是缺席投票,这样我就能呆在舒适地家里,什么时候有空就去投票。实际上,我已经发了投票的电子邮件。
Khaled:Good for you. Which candidate did you vote for in the governor's race?
哈利德:这很适合你。这次州长竞选,你投了哪个候选人一票?
Bernice:I didn’t vote for either of the bozos that are running. I voted for a write-in candidate.
柏妮丝:我没有投那些势在必得的笨蛋们,我投的是自己选的候选人。
Khaled:A write-in candidate? There isn’t a snowball’s chance in hell that a write-in candidate is going to win this election.
哈利德:你自己填的候选人?选民自选的候选人压根就没有机会赢。
Bernice:That may be so, but I have to vote with my conscience, and I can’t bring myself to vote for either of those people. Have you voted?
柏妮丝:也许吧,但是我必须以我的良心来投票,我无法说服自己投其中任何一人的票。你投过了吗?
Khaled:Not yet. I’m going to vote at the polls on Election Day. I want more time to think about whom to vote for and to read up on the ballot measures. There are a lot of them this time.
哈利德:还没。我会在选举日那天去投票处投票。我想花点时间来考虑投谁的票,并仔细研究一下投票规则。这次的候选人很多。
Bernice:Yeah, but the governor’s race is the only thing I care about. I can’t stand the thought of having either of those bozos as the next governor.
柏妮丝:是的,但是我只关心州长竞选。我不能容忍让这些笨蛋中的任何一个当州长。
Khaled:Just out of curiosity, who did you write in as a candidate?
哈利德:出于好奇心,我想问一下,你填的谁作候选人?
Bernice:You.
柏妮丝:你。
Khaled:Me?! You’re crazy. I don’t want to be governor.
哈利德:我?你疯了啊。我不想当州长。
Bernice:It was either you or me, and I’d rather not be a candidate and have to be in the company of those bozos.
柏妮丝:不是你就是我,而且我宁愿不做候选人,因为我不想成天与这些笨蛋们为伍。
- 上一篇
- 下一篇