NPR News:黑人老兵制造达拉斯杀警案 枪手曾计划更大规模冷血屠杀
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
DAVID BROWN: We're convinced that this suspect had other plans and thought that what he was doing was righteous and believed that he was going to target law enforcement and make us pay for what he sees as law enforcement's efforts to punish people of color.
MARTIN: NPR's Dina Temple-Raston has been following the latest in the investigation, and she's with us now. Dina, thanks so much for joining us.
DINA TEMPLE-RASTON, BYLINE: You're welcome.
MARTIN: So what are law enforcement officials learning?
TEMPLE-RASTON: Well, investigators are looking at where 25-year-old Army reservist Micah Xavier Johnson was in the days and hours leading up to the attacks. Two law enforcement officials close to the investigation tell NPR that Johnson's mother has been cooperating with authorities. And it's unclear how much time he spent at that house that they — in Mesquite, a Dallas suburb, where they were searching. It's unclear how long he actually was there and whether he had other residences they haven't discovered yet. What they did find in the house he shared with his mother were bomb-making materials, ammunition, bulletproof vests and some journal writings, which suggested that he had been contemplating violence against police for some time.
MARTIN: So, Dina, you say he was contemplating violence against the police. So is the idea that this protest just provided the opportunity that he'd been looking for?
TEMPLE-RASTON: Exactly. Law enforcement sources tell NPR that Johnson took his mother's car to the protest and that protest was all supposed to be in one place, and then demonstrators started spontaneously marching. So police were moving from block to block to protect the demonstrators from traffic, essentially blocking off streets as they went along. And they now believe that Johnson was essentially shadowing the march, driving from street to street in his mother's Tahoe SUV. And then he parked and went to higher ground where he could get a better vantage point on the police, and then he opened fire.
今天的节目首先来关注达拉斯的情况,调查人员正在慢慢拼凑一名男子的信息,这名男子上周杀害了5名警察,还造成另外7名警察和2名平民受伤。下面是达拉斯警察局长大卫·布朗今天早上接受cnn采访时所说。
(录音档案)
大卫·布朗:我们认为这名嫌疑人曾有其他计划,而且他认为他所做的事是正义的,我们认为他计划以执法人员为目标,他认为执法人员在惩治有色人种,他想让我们为这种行为付出代价。
马丁:NPR新闻的迪娜·坦普利·拉斯顿一直在追踪报道调查的进展,她将和我们连线。迪娜,谢谢你加入我们。
迪娜·坦普利·拉斯顿连线:不客气。
马丁:目前执法人员了解到了什么情况?
坦普利·拉斯顿:调查人员正在调查25岁退伍军人米卡·泽维尔·约翰逊在发动袭击前几天住在哪里。两名与调查相关的执法人员在接受NPR采访时表示,约翰逊的母亲一直在配合有关部门的调查。警方搜查了达拉斯郊区梅斯基特的一处住所,目前并不清楚约翰逊在那里住了多长时间。另外,目前不清楚他在那里呆了多长时间,也不知道他是否还有警方没有发现的其他住所。警方在那所他和母亲共同居住的房子里发现了制造炸弹的材料、弹药、防弹背心以及一些日记,这些表明他在一段时间以前就已经有袭击警察的计划了。
马丁:迪娜,你说他计划袭击警察。那抗议事件是否为他提供了他一直在寻找的机会?
坦普利·拉斯顿:没错。执法人员对NPR表示,约翰逊开着他母亲的车来到了抗议现场,那起抗议本来应该在一个地方进行,但是示威者突然开始了游行。警方当时正在一个街区一个街区的移动,以保护示威者不被过往车辆所伤,同时沿路封锁街道。现在警方认为,约翰逊开着他母亲的塔荷SUV,沿着各个街道观察游行的情况。然后他停下车,上到一个更利于瞄准警察的高处,向警察开枪。
MARTIN: I understand that investigators found journals in his mother's house. What are they learning from those?
TEMPLE-RASTON: Well, our sources say that the journals contained a lot of diagrams and information on combat tactics. But they also contained rants that they really haven't been able to decipher yet. Investigators also have his computer, and they're scouring that for connections he might have had. I mean, they have not ruled out that he had some accomplices, or at least people who might've helped him indirectly.
For example, there was this manifesto of sorts with his picture on Instagram that was posted after the attack began. They haven't ruled out that it was something either he posted during the attack or something he had an accomplice post, or maybe this was a hoax. But now that they have his computer, that could help them figure all this out.
MARTIN: And, Dina, you know, there's also been a lot of discussion about the way the police ended the standoff. Can you tell us any more about that?
TEMPLE-RASTON: Well, the police decided to send in a robot with a pound of C-4 explosive on its mechanical arm. This is one of those robots that usually defuses a bomb as opposed to carrying one. And this is how Dallas Police Chief David O. Brown explained to cnn why they decided to do that. Let's listen to what he had to say.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
BROWN: They could not see him. And the only way to either get a sniper shot to end his trying to kill us would be to expose officers to grave danger. They presented to me a plan they put together to improvise our robot with a device to detonate within a few feet of where he was that would take him out.
TEMPLE-RASTON: You know, apparently during the two hours of negotiations with Johnson before this happened, he continued to shoot at police. And he was mocking them and taunting them. He was in a corner, apparently, so they couldn't get a clear look at him. And he said he wanted to kill more police, so they decided this was the safest way to end all this.
MARTIN: That was NPR's Dina Temple-Raston. Dina, thank you.
TEMPLE-RASTON: You're welcome.
马丁:我知道调查人员在他母亲的房子里发现了日记。他们从他的日记里了解到了什么信息?
坦普利·拉斯顿:消息人士表示,他的日记里含有大量的图表和战术信息。里面还有一些警方目前还无法破译的信息。调查人员还查获了他的电脑,他们正在调查他是否和其他人有联系。他们还没有排除他有同伙,或者至少有人可能间接性帮助过他的可能性。
举个例子,他的照片和他的宣言在袭击开始后被发布在Instagram上。警方没有排除任何可能性,这可能是他在袭击过程中发布到网上的,也可能是他让同伙发布的,或者这可能是个恶作剧。现在他们查获了他的电脑,这可以帮助他们找到理清所有情况。
马丁:迪娜,外界对警方结束对峙的方法进行了很多讨论。你能详细说一下这点吗?
坦普利·拉斯顿:警方决定使用机械手臂上配有一磅C-4炸药的机器人。这是一种拆弹机器人而不是携带炸弹的机器人。达拉斯警察局长大卫·布朗在接受cnn采访时解释了警方决定这么做的原因。我们来听一下他是怎么说的。
(录音档案)
布朗:他们看不见他。唯一可以让狙击手终止他枪杀警察行为的方法就是让警察暴露在危险之中。他们提供给我的方法是他们整合出来的,那就是我们派出携带炸弹的机器人,在离他几英尺距离的地方引爆,解决掉他。
坦普利·拉斯顿:显然在这之前的两个小时协商期间,约翰逊一直在向警察射击。他一直在嘲笑辱骂警察。他躲在角落里,警方不能清楚地看到他。他说他想杀更多的警察,所以警方认为这是结束这一切的最安全方法。
马丁:以上是NPR新闻的迪娜·坦普利·拉斯顿带来的报道。迪娜,谢谢你。
坦普利·拉斯顿:不客气。