和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

NPR News:警察枪杀黑人再引暴力示威 密尔沃基因连续两晚骚乱实施宵禁

2016-08-17来源:和谐英语
Milwaukee officials are imposing a 10 p.m. curfew tonight for teenagers and calling for calm after two nights of demonstrations against the police that at times turned violent. The weekend protests and damage were sparked by the police shooting Saturday of a 23-year-old black man, Sylville Smith. Police say Smith was fleeing a traffic stop and that he was armed. From Milwaukee, NPR's David Schaper reports.
DAVID SCHAPER, BYLINE: Milwaukee Mayor Tom Barrett is warning parents and teenagers here that after two nights in which protesters took to the streets with some throwing bottles, rocks and bricks and even firing gunshots, police tonight will enforce a 10 o'clock curfew for those under the age of 18.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
TOM BARRETT: This is not the place where you go to gawk. It is not the place you go to take pictures. It's not the place you go to drive your car around.
SCHAPER: Milwaukee Police Chief Edward Flynn says community and church leaders will join police officers tonight to help keep the peace.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
CHIEF EDWARD FLYNN: We're going to continue to deploy our officers in a tactically restrained but nonetheless effective manner in order to take control when necessary.
SCHAPER: Flynn says the officer that shot 23-year-old Sylville Smith was black, like Smith, and body cam video that has not yet been released shows that he fired only after Smith turned toward the officer with a gun in his hand. Flynn acknowledges, though, that the shooting is a flashpoint for long-simmering tensions between the police and residents of predominantly black neighborhoods on the city's north side, the scene of other incidents involving police.
Two years ago, an officer shot and killed an unarmed 31-year-old man with mental illness, and the Justice Department is working with Milwaukee to implement policing reforms. But Mayor Tom Barrett says the violent response on Saturday hurts a neighborhood in desperate need of revitalization.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
BARRETT: We know we have to have more jobs in the community. We know there has to be more investment, and you'd have to be crazy to think that this activity is in any way helping that. It is hurting those efforts.
密尔沃基市官员从今天晚上10点开始对青少年实施宵禁,并呼吁大家保持冷静,此前密尔沃基已连续两晚发生反警察示威,而且示威有时还演变成暴力事件。上周六,一名警察击毙了23岁的黑人男子塞维尔·史密斯,引发抗议和破坏事件。警方表示,史密斯在被警察拦截盘问时逃跑,而且他手上有武器。NPR新闻的大卫·沙佩尔将从密尔沃基带来报道。
大卫·沙佩尔连线:密尔沃基市长汤姆·巴雷特警告家长和青少年,在连续两晚的街头抗议中,有些人投掷瓶子、石块、砖头,甚至开枪,因此警方将从今晚10点开始对未满18岁的青少年实施宵禁。
(录音档案)
汤姆·巴雷特:这里不是你们盯着看的地方。也不是你们拍照的地方。这里也不是你们开车闲逛的地方。
沙佩尔:密尔沃基警察局长爱德华·弗林表示,今晚,社区领袖和教会领袖将和警察一起维持治安。
(录音档案)
警察局长爱德华·弗林:我们在部署警力时,会继续在战术上保持克制,但是我们会在必要时采取有效方法进行控制。
沙佩尔:弗林表示,击毙23岁塞维尔·史密斯的警察同史密斯一样,也是黑人,而且该警察的随身相机拍摄的视频显示,史密斯在转向警察时手中持枪,因此警察才会开枪将他击毙,目前这一视频还未公开。不过弗林也承认,警察和密尔沃基北部地区以黑人为主的居民之间的紧张关系在不断累积,而这起枪击案成为爆发的导火索,该地区曾发生过其他与警察有关的事件。
两年前,一名警察击毙了一名没有武器且患有精神疾病的31岁男子,现在美国司法部正在和密尔沃基一起推进警务改革。但是市长汤姆·巴雷特表示,周六发生的暴力回应对这个急需恢复元气的地区造成了伤害。
(录音档案)
巴雷特:我们知道我们必须增加社区的工作岗位。我们知道必须增加投资,如果你们认为这种活动会有助于这些目标,那你们一定是疯了。这只会损害我们的努力。

SCHAPER: That sentiment is shared by many living in the stately brick homes with well-manicured lawns in the Sherman Park neighborhood on Milwaukee's north side, where Linda Jordan is watering her freshly planted boxwoods and lilies.
LINDA JORDAN: I'm just kind of like flooded with emotions. I'm just really, really sad and embarrassed — embarrassed, you know?
SCHAPER: The 59-year-old Jordan is a retired pastor who also worked for the Social Security Administration.
JORDAN: The helicopters that were going over the whole weekend just made me go back to my childhood with the riots in the '60s, you know? And I know that it didn't work then, and it's not going to work now.
ALEX DIGGS: All right, guys. Let's go up here and finish working — trash, trash, trash.
SCHAPER: Jordan shares the frustrations over the lack of jobs and opportunities for many black residents throughout Milwaukee, so, too, does 15-year-old Alex Diggs. He's part of a group of teenagers today cleaning up the pieces of broken bottles and other debris from the protests. He says the anger is real among residents here who feel they don't have a lot going for them, and the tensions have been rising in recent months.
ALEX: Ever since the past couple of shootings we've had this summer, there's been a lot of anger and unrest in the streets.
SCHAPER: But Diggs disagrees with the violent tactics of some protesters.
ALEX: This isn't the movement they say they're doing. This isn't Black Lives Matter. This is honestly just a lot of people taking advantage of a bad situation and putting a label on it like it's a — like a way to cope with their anger.
SCHAPER: The solution...
ALEX: There just needs to be a change besides everybody tearing each other down. We all need to work together and build up our community.
SCHAPER: While Digg says it makes no sense for young African-Americans to tear down their own community, he too doesn't have a clear answer for how to best deal with the continuing tensions. David Schaper, NPR News, Milwaukee.
沙佩尔:谢尔曼公园地区在密尔沃基北部,在这里带有修剪整齐草坪的豪华住宅里生活的许多人都持相同的看法,琳达·乔丹正在给新栽种的黄杨树和百合花浇水。
琳达·乔丹:我现在产生了各种情绪。我非常难过,同时又有些尴尬。
沙佩尔:59岁的乔丹是一名退休牧师,她也在社会安全局工作过。
乔丹:整个周末直升飞机都在头顶上盘旋,这让我想起上世纪60年代发生的暴乱,那时我还是个孩子。我知道暴力在那时没有用,当然现在也不会有用。
亚历克斯·迪格斯:好了,伙计们。我们到这边来完成工作吧,清理垃圾,垃圾,垃圾。
沙佩尔:乔丹对密尔沃基许多黑人居民缺少就业机会感到失望,同样有这种想法的还有15岁的亚历克斯·迪格斯。今天他和一些青少年帮忙清理抗议活动留下的破瓶子和其他垃圾。他说,这里的居民非常生气,他们认为他们没有多少机遇,近几个月来紧张局势一直在不断加剧。
亚历克斯:自今年夏天发生的几起枪击案以来,街上一直充斥着愤怒和动乱。
沙佩尔:但是迪格斯不赞成有些抗议者采用的暴力手段。
亚历克斯:这并不是他们所说的那种运动。这不是“黑人命也是命”运动。这只是很多人在利用糟糕的局势,而且硬要说这是他们应对愤怒的方式。
沙佩尔:解决方法是……
亚历克斯:需要进行变革,而不是互相折磨。我们需要的是团结合作,共同建立我们的社区。
沙佩尔:迪格斯说,年轻的非洲裔美国人去摧毁他们的社区,这没有一点意义,但是对于解决持续不断的紧张局势的最好方法,他也没有明确的答案。NPR新闻,大卫·沙佩尔密尔沃基报道。