和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

拜登前往布鲁塞尔--与北约领导人讨论俄乌局势

2022-03-24来源:和谐英语

President Biden heads to Brussels later this week for a NATO summit on Ukraine.

拜登总统将于本周晚些时候前往布鲁塞尔参加关于乌克兰问题的北约峰会。

Pressure continues to grow on the military alliance to provide more weapons to Ukraine.

要求该军事联盟向乌克兰提供更多武器的压力持续增加。

So what next steps could they take?

那么,他们下一步会采取什么措施呢?

So, Frank, first remind us what kind of role NATO member states have been playing in the war in Ukraine.

弗兰克,首先提醒我们北约成员国在乌克兰战争中扮演了什么样的角色。

Yeah, they've been - Leila, they've been arming the Ukrainians at an astonishing level

是的,他们一直在发挥作用,蕾拉,他们一直在向乌克兰人提供惊人的武器

- I mean, where you are, in fact, a lot of this has probably been happening - on some of the smaller roads, even the main roads.

-我的意思是,事实上,在你所在的地方,很多这样的事情可能已经发生了——在一些较小的道路上,甚至是主干道上。

Right.

In recent weeks, EU and NATO allies have sent hundreds of millions of dollars of weapons into Ukraine.

最近几周,欧盟和北约盟国向乌克兰运送了价值数亿美元的武器。

There are no Russian checkpoints, as I still understand it, out there in the west for now, and so from all we understand, they've been flowing through unimpeded.

据我所知,目前在西部没有俄罗斯的检查站,所以就我们所知,他们一路畅通无阻。

Ambassadors from NATO countries that I spoke to in Brussels didn't want to give any details for obvious reasons.

出于显而易见的原因,我在布鲁塞尔与北约国家的大使交谈时,他们不愿透露任何细节。

But here is what Juri Luik - he's Estonia's ambassador to NATO - told me recently.

但这是爱沙尼亚驻北约大使尤里·利格最近告诉我的。

Obviously, the Ukrainian forces wouldn't be so successful if they wouldn't have modern weaponry, particularly the anti-tank missiles and MANPADS Stingers.

显然,如果乌克兰军队没有现代武器,特别是反坦克导弹和“毒刺”单兵便携式防空导弹系统(MANPADS Stingers), 他们打得也不会这么有成效。

Can you give me some sense of how much weaponry has gone into Ukraine?

你能告诉我有多少武器进入了乌克兰吗?

I can only respond that it's a lot.

我只能回答很多。

And Luik told me that NATO allies slashed the usual bureaucracy to speed up this process.

利格告诉我,北约盟国削减了通常的官僚制度,以加快这一进程。

This has all been cast aside.

这一切都被抛在一边。

The distance from sending the weapon to reaching the people who use it is really - it's been taken to absolute minimum.

从把武器送到使用它的人手中的距离真的是——已经被降低到绝对最小。

As we've reported, the Ukrainians have been asking for a no-fly zone since the beginning of the Russian invasion.

据我们报道,乌克兰自俄罗斯入侵开始就一直要求设立禁飞区。

NATO says no, it doesn't want to widen the war.

北约表示不行,不想扩大战争。

How might it respond to that type of pressure?

北约会如何应对这种压力呢?

Well, I think one answer so far, Leila, is probably better, more effective weapons.

蕾拉,我认为目前为止有一个答案,可能是更好更有效的武器。

We've seen that Slovakia's offering to send sophisticated Soviet-made missile systems that can take down jets that are miles up in the air.

我们已经看到斯洛伐克提供先进的苏联制导弹系统,可以击落几英里高空的飞机。

Russia, of course, has said, as in the past, shipments like these are legitimate military targets.

当然,俄罗斯也曾表示,像这样的运输货物是合法的军事指标。

Slovakia has just already received Patriot missiles from other NATO allies to protect itself against Russia, and Poland, another NATO ally, plans to propose peacekeeping force in Ukraine.

斯洛伐克刚刚从其他北约盟国那里收到了爱国者导弹,以保护自己免受俄罗斯的攻击,而另一个北约盟国波兰计划在乌克兰部署维和部队。

But NATO still says they do not want any NATO troops on the ground.

但是北约仍然表示,他们不希望任何北约部队出现在地面。

But there's still a great reluctance among NATO allies to risk direct conflict between NATO and Russia.

但北约盟国仍极不愿意冒北约和俄罗斯之间直接冲突的风险。

Edgars Skuja - he's Latvia's ambassador to NATO - here's what he said.

埃德加·斯库亚——他是拉脱维亚驻北约大使——以下是他的发言。

Emotionally, we would see more active support and engagement.

情感上,我们会看到人们更积极地支持打仗。

But from the rational perspective, from understanding that we have to protect NATO citizens from escalation, this is where we are.

但从理性的角度来看,从我们必须保护北约公民不受事态升级的影响的理解来看,这就是我们的处境。

Of course, it's not easy, but it is something where we draw a line between emotional and rational decision.

当然,这并不容易,但这是我们在情感和理性之间划清界限的事情。

And so for now, Leila, I think NATO's going to continue to pour a lot of weapons into Ukraine, doing all it can to avoid being a combatant in the war but also knowing that death and destruction is expected to only become worse.

所以现在,莱拉,我认为北约将继续向乌克兰投入大量武器,尽其所能避免成为战争中的一员,但同时也知道死亡和破坏只会变得更糟。