和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

前教皇本笃十六世逝世

2023-01-10来源:和谐英语

The body of former Pope Benedict XVI is on public view at St. Peter's Basilica in Rome.

前教皇本笃十六世的遗体在罗马圣彼得大教堂向公众展示。

The Vatican has announced that Thursday's funeral will be solemn and simple.

罗马教廷宣布周四的葬礼将会庄严而简朴。

And NPR's Sylvia Poggioli will be covering it. She's on the line from Rome. Hi there, Sylvia.

NPR新闻的西尔维亚·波焦利将带来报道。她从罗马和我们通话。嗨,西尔维娅。

Hi there, Steve.

嗨,史蒂夫。

What's the funeral going to be like?

葬礼会是什么样的?

Well, we don't know much. When reigning popes die, there are very precise, elaborate rituals that take place over a nine-day period.

嗯,我们了解的不多。当在位的教皇逝世时,会举行九天繁杂讲究的仪式。

But Benedict was the first pope to resign in more than 600 years.

但本笃是600多年来第一个退位的教皇。

So it's likely that many precedents will be set this week.

因此,本周很可能会开创许多先例。

For instance, as far as is known, this will be the first ever funeral in more than 2,000 years of a former pope to be led by his successor, the reigning Pope Francis.

例如,据目前所知,这将是2000多年来首次由现任教皇方济各(Pope Francis)主持前教皇的葬礼。

The Vatican has said there will be only two official delegations from Italy and from Benedict's native Germany.

罗马教廷表示,只有来自意大利和德国(教皇本笃十六世出生地)的两个官方代表团。

And we know that according to Benedict's wishes, the funeral will be solemn but simple, and that he'll be buried alongside other popes in the Vatican Grottoes under St. Peter's Basilica.

我们知道,根据教皇本笃十六世的遗愿,葬礼将会是庄严而简朴的,他将与其他教皇一起被安葬在圣彼得大教堂下的梵蒂冈石窟中。

OK. So we don't know how this is all going to play out or what the symbolism will be.

好。我们不知道这一切将会如何进展,也不知道这将是何等的象征意义。

But you do have that public viewing today. What do people see?

但今天确实有公开参观的机会。人们都看到了什么?

Well, photos issued by the Vatican yesterday showed the body lying on a burgundy-colored bier near the altar of the chapel in the monastery on Vatican grounds, where he lived for almost a decade.

罗马教廷昨天发布的照片显示,前教皇的遗体躺在梵蒂冈修道院小教堂祭坛附近的紫红色棺材里,他在这个地方生活了近十年。

He was dressed in red and gold liturgical vestments, a miter on his head and a rosary in his hand.

他头戴主教冠,手持念珠,身着红金色的礼拜法衣。

Nearby, there was a decorated Christmas tree.

附近有一棵装饰过的圣诞树。

Now, the setting inside the basilica is certainly more somber and more imposing.

现在,大教堂内部的环境当然也更庄严肃穆。

And several Italian officials have already paid their respects this morning.

今天上午,几名意大利官员已经表示了哀悼。

Sylvia, I'm thinking about Benedict's place in history.

西尔维娅,我在思考教皇本笃在历史上的地位。

And I feel that he cuts a smaller figure than his predecessor or his successor, John Paul II or Francis.

我觉得他没有前任教皇约翰·保罗二世或继任教皇方济各引人注目。

What kind of public reaction is likely now after his death?

公众对他的逝世有什么样的反应?

Well, you know, after Pope Francis revealed last Wednesday that Benedict was seriously ill, only small groups of people went to St. Peter's Square.

嗯,你知道,在教皇方济各上周三宣布教皇本笃病重后,只有一小群人去了圣彼得广场。

This morning, though, thousands were lined up before dawn, waiting to view the body and to pay their respects.

然而,今天早上,数千人在黎明前就排起了队,等待瞻仰遗体,并表达他们的哀悼之情。

Today's viewing will last 10 hours. And security officials expect at least 25,000 people to pass by the body today.

今天的遗体展示将持续10个小时。安保官员预计今天至少有2.5万人经过遗体。

You know, Benedict was highly revered, in particular by conservative Catholics.

教皇本笃十六世备受尊敬,尤其是受到保守的天主教徒的尊敬。

But he did not have the charisma of either his predecessor, John Paul, or his successor, Francis.

但他既没有前任教皇约翰·保罗的感召力,也没有继任教皇方济各的感召力。

What's his substantive legacy, though?

那么,他真正的遗留问题是什么呢?

Well, it's a complicated legacy.

嗯,这是一个复杂的遗留问题。

He was a very polarizing figure, a strict disciplinarian on issues of sexual morality and theological dissent.

他是一个非常两极分化的人物,他严格遵守禁欲主义,反对神学异教。

He made many missteps, seriously offending Jews, Muslims and other Christian religions.

他犯过许多错误,严重冒犯过犹太人、穆斯林和其他基督教。

And by his own admission, he was a very poor manager of the Vatican bureaucracy.

他自己也承认,他是梵蒂冈官僚机构的一个非常糟糕的管理者。

As a former pope, he became a lightning rod for conservative Catholics opposed to the much more liberal Pope Francis.

作为前教皇,他成为保守派天主教徒的争议性人物,他们反对更加自由的教皇方济各。