正文
News Plus慢速英语:鬼吹灯改编电影寻龙诀口碑爆棚 报告显示二手烟暴露有所改善
You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing.
A film adaptation of the best-selling novel Gui Chui Deng, or "Ghost Blowing Out The Light", has received critical acclaim for its spectacular depiction of tomb raiders and afterlife.
Industry sources say the scenes in "Mojin, The Lost Legend" could be an indication that the country's cinema regulators are loosening up on previously forbidden areas.
"Ghost Blowing Out The Light" is a fantasy novel written by Zhang Muye about two grave robbers seeking hidden treasures. It was first published online in 2006 and quickly became the bestselling online novel in China with an estimated six million readers. When it was published in print form later the same year, it went on to sell over 500,000 copies. The novel is widely regarded as one of China's most popular works of fantasy.
However, turning the work into a film script posed a massive challenge for the producers, Wanda, Huayi Brothers and Enlighten Media.
According to an unwritten rule in China's movie regulations, ghosts cannot be portrayed on in movies, and raiding tombs is an illegal activity that should not be presented.
However these were the two key elements which had fascinated fans.
Coincidently, just three months ago, "Chronicles of the Ghostly Tribe", the first feature movie based on some parts of the novel, was fiercely criticized by fans for excessive rewriting of the story.
In the movie made by LeTV, ghosts are portrayed as alien creatures who came to earth thousands of years ago.
This is NEWS Plus Special English.
Second-hand smoke exposure has dropped in China despite an increase of 15 million smokers in the past five years.
A domestic smoking report has found that compared with 2010, the second-hand smoking exposure rate fell from 35 percent to 17 percent in primary and middle schools, and from 55 percent to 38 percent in government buildings.
The report was released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention.
Second-hand smoking also dropped in workplaces, restaurants, public transport vehicles and medical institutions.
Chinese smoking population has increased to 316 million, or 28 percent of the total targeted population. The smoking rate was 52 percent for males and almost 3 percent for females.
相关文章
- News Plus慢速英语:湖南津市悬赏万元破译古金币铭文 亚马逊发布中国浪漫城市排行
- News Plus慢速英语:春节七天全国电影总票房超30亿 北京今年计划投入165亿治理大气污染
- News Plus慢速英语:中国春节期间烟花燃放量减少 大熊猫双胞胎取名奥林匹亚和福娃
- News Plus慢速英语:中国科学家培育自闭症猴探索自闭症疗法 贵州为巨型望远镜撤离居民
- News Plus慢速英语:中国启动国家重点研发计划 研发计量神器护航重大航天工程
- News Plus慢速英语:预测称赴港游客2020年将跌至27% 春节期间内地游客赴台人数增多
- News Plus慢速英语:中国高铁运营里程1.9万公里世界第一 中国科学家揭示家犬起源地
- News Plus慢速英语:北京拥堵人均年损失近8000元 环保部发布去年12月74城空气质量状况
- News Plus慢速英语:国务院指示全面实行居住证制度 卫计委要求加强尘肺病防治
- News Plus慢速英语:中国民间创立未来科学大奖 天津滨海新区严控危化企业