您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > 牛津书虫系列下载 > 牛津书虫:弗兰肯斯坦
正文
牛津书虫系列《弗兰肯斯坦》Chapter8 附中英双语文本
2013-05-08来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
“不要这样悲伤。”那个老人说道,“你会发现人们的心中都充满了爱。如果这些朋友是好人,他们就会欢迎你的。”
‘They are kind, and the best people in the world,’ I said.‘But when they meet me, they may not see a kind creature who has helped them. Instead they may see a monster, and they will hate me.’
“他们很善良,是世界上最好的人,”我说道,“可是当他们遇见我时,他们就看不出我是一个曾帮助过他们的善良的人了。相反,他们会看到一个怪物,并且他们会恨我。”
‘That mustn't happen,’the old man said.‘My family and I have had our difficult times, and we'll help you.’
“不会这样的。”老人说道,“我和我们家曾度过艰苦的日子,我们会帮助你的。”
‘You are a very good man,’ I said,‘and if you help me, I shall be able to live with my friends and enjoy their love.’
“你真是个好人。”我说道,“如果你肯帮助我,那么我就能够同我的朋友们生活在一起并享受他们的爱了。”
At that moment I heard the young people returning from their walk.I caught the old man's hand, and cried,‘Now is the time!Save me and help me! You and your family are the friends that I am talking about.’
就在那时,我听到那些年轻人散步归来。我抓住老人的手并哭喊道:“现在正是时候!救救我,帮帮我!你和你的家人就是我所谈论的朋友们。”
Then the door opened, and in came Felix, Sophie, and Agatha.Their faces were filled with horror and fear when they saw me.Agatha fainted, and Sophie ran out of the house.Felix ran forward and pulled me away from his father.He threw me to the ground and hit me again and again with his heavy stick.I did not lift a hand against him.I did not want to hurt him—or any of them. My heart was heavy, and all hope left me. I ran out of the house and later returned silently to my hut. Nobody saw me.
接着门开了,菲力克斯、苏菲还有阿加莎走了进来。他们看到我时脸上都充满了恐惧的神色。阿加莎晕了过去,苏菲还跑出了屋子。菲力克斯跑上前来,把我从他父亲手中拽开。他把我摔倒在地并用沉重的棍棒不停地打我。我没有还手。我不想伤着他——或者他们中的任何人。我的心情很沉重,所有的希望都破灭了。我跑出了屋子并在晚些时候悄悄地返回到我的茅屋中。没人看到了我。