您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > 牛津书虫系列下载 > 牛津书虫:五个孩子和沙精
正文
牛津书虫系列《五个孩子和沙精》Chapter3 附中英双语文本
2013-02-26来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
“我们上那儿去是因为我们想看看那是什么样子。”西里尔说,“可是我们下不来了,因为门被锁上了。”关于翅膀的事他当然什么都没说。
' But who locked the door?'the vicar asked.
“可谁锁的门?”牧师问。
' We don't know,'Jane answered. ' But we're not telling you everything. '
“不知道。”简说,“可我们不会把一切都告诉你的。”
'Ah! There's a friend in it, then,'said the vicar's servant man, who was called Beale.
“啊!那么是有个朋友参与其中吧。”牧师的男仆说。他叫比伊尔。
' Yes, but we can't tell you about him,' said Anthea, think-ing of the Psammead. ' We really are very sorry, and please,can we go home now? '
“是的,可我们不能告诉你他的事。”安西娅说,想起了赛米德。“我们真的非常抱歉;还有,请问,我们可以回家了吗?”
The vicar still did not understand,but he was a kind man, so he sent the children home in a carriage with his servant. Martha,of course, was very angry with them, but Mr Beale explained everything very well. He was a good-looking young man with a nice smile,and after a while Martha forgot to be angry.
牧师仍然不明白,可是他是个好心的人,所以他让仆人用马车送孩子们回家。马莎当然十分生他们的气,可是比伊尔先生把事情解释得很好。他是个漂亮的、脸上带着愉快的笑容的青年,不一会儿马莎就忘了生气了。
So the day ended happily after all.
所以,这一天总算快乐地结束了。