毛毛虫变身冰棍挺过严冬(上)
Some caterpillars have evolved with antifreeze in their body cavities, allowing them to become cater-Popsicles to survive cold winters. But climate change could threaten that.
一些毛毛虫的体腔内进化出了防冻剂,这使它们变身为“冰棍”挺过寒冬。但气候变化可能会对此造成威胁。
So there are caterpillars that have been reported to be put into an ice cube and frozen, and then when the ice cube melts, they can get up and walk away.
据报道,将一些毛毛虫放进冰块里冷冻,待冰块融化时,它们仍能苏醒过来,四处爬动。
You may have seen them scooting around on leaf litter in the fall.
你可能见过它们在秋季的层层落叶上快速爬动。
They’re furry, rotund, and famous for their rumored weather forecasting skills.
它们毛茸茸、圆乎乎,以传言中的天气预报技能而闻名。
I’m talking about the woolly bear caterpillar, or Isabella tiger moth.
我说的是毛熊毛虫,也称作伊莎贝拉虎蛾。
These little creatures have an orange waistband stripe, whose width is rumored to predict how long winter might be.
这些小动物腰间盘有橙色条纹,据传,条纹宽度可以预测冬季有多长。
And while this is based in colonial folklore, not science, what is scientifically amazing is how the woolly bear caterpillar is able to survive winter.
虽然这是殖民地的民间传说,而非科学说法,但从科学上讲也很吃惊的是,毛熊毛虫是如何挺过冬天生存下来的。
I’m Kate Furby, and you’re listening to Science, Quickly.
我是凯特·弗比,您正在收听的是科学快报。
Unlike humans and other mammals, caterpillars can’t regulate their body temperatures.
与人类和其他哺乳动物不同,毛熊毛虫无法调节自己的体温。
And unless they burrow or cocoon, they’re subject to the wind and rain.
除非它们钻到洞里,要么做茧围住自己,否则它们只能任凭风雨吹打。
The woolly bear caterpillar, like its name, is covered in a spiky looking fuzz.
毛熊毛虫,虫如其名,身上裹着一层尖尖的绒毛。
Those hairs you might think of as a little down jacket for the caterpillar to wear, and I’m sure that they do provide a little bit of insulation.
你可以把毛毛虫身上的毛想象成它们身裹小件羽绒服,我相信它们确实提供了一点保暖效果。
That’s Dr. Martha Weiss, a biologist and professor at Georgetown University, who studies plant-insect interactions.
这是玛莎·韦斯博士,她是乔治敦大学的生物学家,也是这所大学的教授,她的研究内容是植物与昆虫的相互作用。
She says that spiky little caterpillar jacket has a specific use but not what you might think.
她表示,这种尖细的毛毛虫夹克有特定的用途,但不是你想的那样。
Those hairs are thought to have evolved as a way to protect the caterpillars against predators and maybe against parasitoids that wanna lay their eggs inside the caterpillar’s body.
一般认为,这些尖毛是为了保护毛毛虫免受捕食者的伤害,也许是为了对付那些想在毛毛虫体内产卵的拟寄生物而进化出来的。
Yikes, that is a superpowered little jacket actually. But here’s the caterpillar’s dilemma.
哎呀,这其实是一件超级强大的小夹克。但这也是毛毛虫的困境。
Well, the main thing is that it gets really cold, and they have a lot of water in them, and they can freeze. And so they need to be able to deal with freezing temperatures.
主要的问题是,天气会变得寒冷,绒毛里带有大量水会结冰。所以,它们需要能够应对冰点以下的温度。
And while the famous furry jacket provides protection, it doesn’t provide the kind of insulation woolly bear caterpillars need for a hard Chicago winter.
虽然了不起的毛茸茸外套提供了保护,但它并不能提供毛熊毛虫在芝加哥严冬所需的那种保暖效果。
What they do is a little more biochemical.
它们的操作更贴近生化反应。
They have more biochemical tricks up their sleeves insofar as caterpillars could be said to have sleeves.
它们的袖子里有很多生化诀窍,说得毛毛虫好像有袖子一样。
Oh wow, they would have to have like 16 little sleeves!
哇,那它们得有16个小袖子!
But okay, so what are their options for survival?
但是好吧,那么他们选择什么得以存活呢?
They can also do biochemical things and physiological things to make it less likely that they will turn into an ice cube.
它们还可以发生一些生物化学反应、生理变化,以降低它们变成冰块的可能性。
So what some of those caterpillars do is: they use antifreeze.
有些毛毛虫会用防冻剂。
They basically make compounds like glycerol that they put into their cells.
它们主要会制造出像甘油这样的化合物,然后将其放入细胞中。
- 上一篇
- 下一篇