操纵气候遭到反噬?(4)
You've referenced future generations. And I know you're a new parent, I also have a young child, a toddler, and I find that since becoming a parent, it has definitely made me more aware of the long legacy of the actions we take, or that we don't take now.
你提到了后代,我知道你刚为人父母,而我也有一个还在蹒跚学步的小孩,我发现,自从当了父母,让我更加意识到我们目前采取的行动或没有采取的行动所带来的长期影响。
It's our children and their children and their children's children that are going to be living with the decisions we make today.
我们的孩子,我们孩子的孩子,我们孩子的孩子的孩子,他们将承受我们今天所做的决定。
So I'm just kind of wondering, how becoming a parent has influenced your thinking on all of this?
我想知道,为人父母是如何影响你对这一切的看法的?
The big thing for me is the idea that we need to leave our kids with more options, not fewer, right?
对我来说,最重要的是,我们应该留给孩子们更多的选择,而不是更少的选择,对吧?
Because the the challenges that our children will face will be even greater than challenges that we're facing.
因为我们孩子将来要面临的挑战将比我们现在面临的挑战更大。
It'll be less water, it'll be higher temperatures, more storms, and things that we're not even aware of right now.
水资源会更少,温度会更高,风暴也会更多,还会出现一些我们现在还没有意识到的事件。
So the last thing we want to do is rob them of what tools already exist.
我们最不想做的就是剥夺后代现有的工具。
And that's a tricky thing about maladaptation is this technological lock-in right?
适应不良的棘手之处在于技术锁定效应,对吧?
Where you do one thing once you build a dam or now suddenly because you have this hard infrastructure, this dam you have your system now depends on this dam.
一旦修建好大坝,你就不会做其他事,因为你拥有了这个硬件基础设施,你的系统现在就依赖这个大坝。
And everything you do, every decision you make downstream of that time, ultimately comes back to the existence of that dam.
你所做的每一件事,你在后面所做的每一个决定,最终都会回到大坝的存在上。
How you manage the water, how you decide who gets it, when you release flows, whether you're building canals to like collect some of that water, whether your energy is dependent on that dam.
你如何管理水,怎么决定谁得到水,什么时候放水,是否要建造运河来收集一些水,能源是否依赖于大坝。
These types of infrastructure have these long legacies that affect all these other decisions we don't even often think about.
这类基础设施会产生长远影响,影响所有我们甚至不常想到的其他决定。
And so, we need to be making decisions now with the idea in mind that the situation in the future is going to be very different.
我们现在需要在做决定时考虑到未来的情况将会非常不同。
And we need to be coming up with malleable adaptations, reactionary adaptations that can change on a dime, depending on the different scenarios, different changing environments, and also changing priorities.
我们需要找到易改变的适应,反应性的适应,可以根据不同的情况、不同的变化环境、不同的变化的优先事项做出相应的调整,
In Japan, when the sea walls were initially built, people looked at concrete like it was a sign of modernity and it was proof that their country had emerged from World War II with some vitality.
在日本,在海堤建成之初,人们把混凝土看作是现代化的标志,是他们国家从第二次世界大战中恢复活力的证明。
Now the newer generation doesn't like the concrete and doesn't want to see sea walls, they would like to see more like nature-based solutions, they want they want forest buffers instead of big concrete walls.
现在,新一代人不喜欢混凝土,也不想看到海堤,他们更希望看到基于自然的解决方案,他们想要森林缓冲带,而不是巨大的混凝土墙。
And so we need to we need to be thinking about that and think about like what are our kids really gonna, what kind of lifestyle are our kids gonna want to live and they're the ones who have to live behind with this infrastructure.
我们需要思考这个问题,思考我们的孩子真正想要的是什么,我们的孩子想要什么样的生活方式,因为他们以后不得不生活在这些基础设施里。
Science, Quickly is produced by Jeff DelViscio, Tulika Bose, Kelso Harper, and Carin Leong.
《科学快播》由杰夫·德尔维西奥、凯尔索·哈珀、凯尔索·哈珀和卡林·梁制作。
Our show was edited by Elah Feder and Alexa Lim. Our theme music was composed by Dominic Smith.
本期栏目由以拉·菲德尔和亚历克莎·林编辑,由多米尼克·史密斯编曲。
Don't forget to subscribe to Science, Quickly wherever you get your podcasts.
无论你从哪里收听播客,都不要忘记订阅《科学快播》。
For Science, Quickly, I'm Andrea Thompson.
感谢收听《科学快播》,我是安德里亚·汤普森。
- 上一篇
- 下一篇