和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 走遍全世界

正文

走遍全世界61:全世界奇特的婚礼习俗(双语+mp3下载)

2016-06-08来源:和谐英语



英语听力小短文走遍全世界61: Views on Various Wedding Customs(双语+mp3下载)

英语听力小短文走遍全世界61: 全世界奇特的婚礼习俗(双语+mp3下载)

英语听力原文:

英语听力原文:

America: Two white doves may be released to signify love and happiness. The bride may dress in red silk and may wear cardboard wings with feathers on her head. Small coins may be thrown at her.

亚美尼亚:人们放飞两只白鸽,以示爱情和幸福。新娘穿着红色丝质服装,头戴有羽毛的纸翼。人们还可向新娘投掷硬币。

Caribbean: A rich black cake baked with dried fruits and rum is especially popular on the islands of Barbados, Grenada and St. Lucia. It is considered a "pound" cake - with the recipe calling fro a pound each of flour, dark brown sugar, butter, glace cherries, raisins, prunes, currants, plus a dozen eggs and flavorings. The dried fruits are soaked in rum and kept in a crock anywhere from two weeks to six months.

加勒比地区:在巴巴多斯,格林纳达和圣卢西亚,用干果和朗姆酒制作的味道浓郁的蛋糕十分常见。人们把这种蛋糕成为“一磅”蛋糕,因为制作这种蛋糕需要面粉、红糖、黄油、糖霜樱桃、葡萄干、李子、红醋栗各一磅,加上一打鸡蛋和调味品。制作蛋糕的干果要在朗姆酒中浸泡并在瓦罐中保存两个星期至6个月。

Croatia: Married female relatives remove the bride's veil and replace it with a kerchief and apron, symbols of her new married status. She is then serenaded by all the married women. Following the wedding ceremony, those assembled walk three times around the well (symbolizing the Holy Trinity) and throw apples into it (symbolizing fertility).

克罗地区:由已婚的女性亲戚摘下新娘的面纱,换成一块头巾和一条围裙,意味着新娘的已婚身份。然后由所有的已婚妇女为新娘唱小夜曲。婚礼仪式结束之后,所有来宾围绕着井走三圈(象征着圣父、圣子、圣灵三位一体),并向井中扔苹果(象征着生育)。

The Czech Republic: Friends would sneak into the bride's yard to plant a tree, then decorate it with ribbons and painted eggshells. Legend said she would live as long as the tree. Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.

捷克共和国:朋友们溜进新娘的院子去种一棵树,然后再用彩带和彩绘的蛋壳将树加以装饰。传说新娘将与这棵树活得一样长。乡村的新娘还保留着佩戴迷迭香花环的传统习俗,以表怀念之情。花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成,它象征着智慧、爱情和忠诚。

Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. In Egypt, many marriages are arranged. The zaffa, or weddiing march, is a musical procession of drums, bagpipes, horns, belly dancers, and men carrying flaming swords; it announces that the marriage is about to begin.

埃及:由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命,媒灼之言。Zaffa,也就是婚礼,其实是一个有音乐伴奏的列队游行,有鼓、风笛、号角及肚皮舞,男人们手持火红的剑。这个仪式宣告婚姻即将开始。

英语词汇整理:

1. cardboard n. 硬纸板,卡纸板

eg: The gift arrived in a cardboard box.
礼物是装在硬纸板盒子里送来的。

相关短语:
corrugated cardboard 波状纸板
cardboard box 纸箱;纸板盒
white cardboard 白卡纸
cardboard paper 厚板纸;硬纸板

2. recipe n. 烹饪法,食谱;方法,秘诀,诀窍

eg: He knows the recipe for this dish.
他知道这道菜的烹饪方法。

相关短语:
secret recipe 秘方;秘密配方
recipe for disaster 造成灾难的因素
formulating of recipe 配方设计
recipe book 配方书;食谱书

3. flavoring n. 调味料

eg: But Eastern cooks have been using glutamate-rich seaweed as flavoring for more than 1000 years.
但一千多年来,东方的厨师一直用富含谷氨酸盐的海藻当调味料。

相关短语:
flavoring agent 增味剂;芳香剂

4. crock n. 壶,罐,碎瓦片,<俚>胡说八道,荒唐的话 v.(使)残废,变成废物

eg: This is such a crock of shit!
这场听证会简直胡闹!

5. kerchief n. 头巾,围巾

eg: Her kerchief is dirty with oil.
她的围巾被油弄脏了。

相关短语:
printed kerchief 印花头巾
hand kerchief 手绢
plain kerchief 素色头巾

6. serenade n. 夜曲,小夜曲 vt. 为......弹奏或歌唱小夜曲 vi. 演奏小夜曲

eg: I never tire of listening to this serenade.
这支小夜曲我听多少遍也不觉得厌烦。

7. fertility n. 肥沃,丰饶

eg: It's rich there because of the fertility of soil.
因为土地肥沃,那儿很富裕。

相关短语:
soil fertility 土壤肥力;地力
fertility rate 生育率;人口出生率

8. sneak vi. 偷偷地走,溜 v. 偷偷地做(或拿、吃)

eg: He sneaked a chocolate from the box.
他从盒子里偷拿了一块巧克力。

相关短语:
sneak away/off 偷偷溜走
sneak in (使)偷偷溜进;以不光明的手段加进去
sneak into (使)偷偷溜进......
sneak on 汇报......
sneak out (使)偷偷溜出
sneak up on 偷偷地靠近......
sneak around 偷偷绕过
sneak about 在......鬼鬼祟祟地转来转去
sneak from 从......偷
on the sneak 偷偷地;秘密地
sneak peek 先睹为快;快速前瞻

9. decorate vt. 装饰,装潢

eg: We decorated the house for the holidays.
我们装饰房子迎假期。

相关短语:
decorate for 因......而授予(某人)勋章
decorate with 用......装饰(某物、某处)

10. ribbon n. 缎带,丝带;(打印机等的)色带

eg: Ribbon hung from the bride's bouquet was tied in a bow.
从新娘的花束上垂下来的丝带打成了一个结。

相关短语:
be in the ribbons 受勋
cut the ribbon 剪彩
handle the ribbons 牵马;赶车;掌权,领导

11. rosemary n. 【植】迷迭香

eg: Rosemary is emblematic of constancy.
迷迭香是贞节的象征。

相关短语:
rosemary extract 迷迭香精华
rosemary oil 迷迭香油

12. remembrance n. 回想,记忆,纪念品

eg: The remembrance of these will add zest to his life.
回想起这些事情,使他的生活增添了乐趣。

相关短语:
in remembrance of 纪念;回忆......
bring to remembrance 回忆起,想起
call to remembrance 想起,回忆起
escape someone's remembrance 被某人忘却
put in remembrance 使想起,提醒

13. procession n. 队伍,行列 v. 列队行进

eg: They watched the procession go past.
他们观看游行队伍经过。

佳句采摘:
Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.
乡村的新娘还保留着佩戴迷迭香花环的传统习俗,以表怀念之情。花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成,它象征着智慧、爱情和忠诚。