古意大利轮船失事 Ancient Italian shipwreck
2016-06-19来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
大家好,欢迎来到BBC六分钟英语学习栏目,我是Rob,今天和我一起来到工作室的是Chris。
Hello there. In this programme we take a story from the news and pick out some interesting vocabulary that you may not have heard before.
大家好!在今天的节目中,我们从新闻中截取故事,从中挑出你没有听说过的有趣词汇。
Our story this week comes from Italy, where some divers have made a very exciting discovery…
这周,我们的故事来自意大利,一些潜水者曾在这里有过令人兴奋的发现...
A shipwreck has been uncovered which could reveal a lot about the history of humans at sea.Can you tell us what a shipwreck is, Rob?
已经被披露的轮船失事事件能够显示很多与海洋有关的人类历史。Rob,你能告诉我什么是轮船失事吗?
Sure. It’s a ship which has sunk and now lies on the bottom of the sea.I bet you can think of a very famous example, Chris…
当然。是指一艘船沉没,现在依然在海底。我敢说你一定想到了一个著名的例子,Chris...
Of course, the Titanic must be the world’s most famous shipwreck.
是的,泰坦尼克是这世界上最轰动的轮船失事。
Well, before we dive into the details of this story, I’ve got a question for you which is about shipwrecks.
好吧,在我们了解今天故事的细节之前,关于轮船失事,我有一个问题。
Ok, let’s hear it then.
让我们来听听。
The United Nations has estimated – or taken a guess at – the number of shipwrecks which lie on the sea bed.How many wrecked ships do you think there are? Is it:a) 3000 shipsb) 300,000 shipsc) 3 million ships
联合国对由于失事而躺在海底的船只数量进行了估计或猜测。你认为有多少失事的船只?3000艘30万艘300万艘
I’ll hazard a guess and say…
我猜猜看...
Well we’ll see if you’re right at the end of the programme.Whatever the number is, we know that there is one extra ship to be counted which has just been discovered!
在节目最后,我们看你是否是正确的不管数目是多少,我们知道有一艘刚被发现的额外的船只。
An ancient vessel – or ship – has been discovered in the Mediterranean Sea near Italy, and it’s quite a special find.
一艘古代的飞船——或船——在邻近意大利的地中海被发现,这是个相当特别的发现。
Yes, quite a lot of ships have sunk over the years.The Titanic, for example, sank in 1912. This one is quite a lot older than that.
是的,过去这么多年,有相当多的船在海上沉没。比如,泰坦尼克,在1912年沉没。但这艘比泰坦尼克要老很多。
The newly-discovered shipwreck is thought to be two thousand years old.
最新发现的失事船只被认为有2千年之久。
So how was it discovered after so long?Listen to this first part of a report by BBC correspondent Alan Johnston: what did the Italian fishermen find?
在这么久之后,它是如何被发现的?认真听来自BBC的通讯员Alan Johnston的第一段报告:意大利渔民发现了什么?
For years fishermen believed there was something extraordinary lying in the depths off the town of Varazze.They kept finding shards of pottery in their nets.Eventually, a unit of police divers launched a search.And they’ve just announced the discovery of a cargo ship, which may date back to the last century before Christ.
这些年来,渔民们一直相信在瓦拉泽镇的深处沉没着一些非常特别的东西。他们一直坚持寻找挂在渔网上的尖利的陶瓷碎片。最终,一组潜水警开展了搜查工作。他们刚刚宣布发现了一艘货船,可以追溯到Christ之前的上世纪。
So what did the fishermen find, Rob?
Rob,所以渔夫们找到了什么?
They kept finding shards – or small pieces – of pottery in their nets.That gave them a clue that there was something down there at the bottom of the sea.
他们坚持寻找渔网上的尖利的陶瓷小碎片。这些陶瓷碎片给了渔夫们一个线索,就是在海底一定有一些什么。
The divers believe that it is a cargo ship – that’s a ship which carries goods for trade, rather than people.
这些潜水员相信这是一艘货船,运输用于贸易的货品而不是人。
And this particular cargo ship could be from the time of ancient Rome.It’s been very well preserved in mud and stayed intact – or in one piece.
这艘特殊的货船一定来自古罗马时代。这艘船被很好的保存在泥土中,完好无损。
That means that it could hold a lot of information about how past civilisations used to trade with one another.
这意味着这艘船保存了关于过去用于交易的人类文明的大量信息。
Listen to the second part of Alan Johnston’s report and see if you can hear a word which means “completely covered with”:
认真听Alan Johnston的第二段报告,看是否能听到意思是“完整的覆盖着..”这个词。
The unit’s spokesman says that what makes this find especially interesting is that the vessel seems to be almost intact.She sank into thick mud, which engulfed and preserved her.The ship is reckoned to have been sailing a well-travelled route between Spain and the coast of what is now central Italy.She was loaded with more than two-hundred clay amphoras that are likely to contain wine, oil and grain.
部门发言人宣称,这次发现特别有趣的是这艘船看起来几乎完好无损。它沉入厚泥,然后被厚泥吞没并保存其中。人们猜想这艘船曾经一直在西班牙和意大利中部的海岸之间良好的往返。它被装载上多于200个黏土罐,这些黏土罐可能被用来装酒、油和谷物。
That word was “engulfed.”As the ship was engulfed, or covered in mud, it’s thought that the cargo on board could still be there.
这个词是engulfed。随着这艘船被吞没,或被泥土包裹,所以人们认为船舱中的货物仍在里面。
We heard in the report that the vessel was loaded with two hundred amphoras, which were large clay jars used to contain wine, oil or grain.
在报告中,我们听到这艘船被装载上了200个黏土罐,这些罐子是大型的黏土罐用来装酒、油或谷物。
It would be really exciting to find these things on board the ship.So what are they planning to do with it?
能找到这些船甲板上的货品令人非常兴奋。因此,人们准备如何处理这艘船呢?
They could either study the ship underwater using teams of divers, or they could bring the entire ship back up to the surface.
人们或者通过潜水队研究海底的船只,或者将整只船带回水面之上。
In the final part of the report, listen out for a phrase which means something is possible to do.
在报告的最后一部分,请分辨出意为有可能会去做的事的词组。
The divers’ spokesman said that study of the vessel could help add to understanding of commercial activity at that time and that it might even be possible to bring the entire ship to the surface.This would, he said, be technically feasible. But it’s now up to the Italian authorities to decide whether such a complex and hugely expensive operation should be launched.
潜水员的发言人声称,研究货船能够帮助增加对当时代商业活动的了解,也非常有可能将整只船带上水面。他说,这是技术上可以实现的。但是目前由意大利政府当局决定是否进行这项复杂、异常昂贵的工程。
That phrase was “technically feasible.” Although they could bring the ship to the surface, it’s likely to be very fragile after all these years – or easily breakable.
这个词组是technically feasible。虽然他们可以将船只带回表面,但是在经过这么多年之后,船会变得非常脆弱或容易破碎。
They could also send divers down to retrieve the cargo – or get it back – but many people think that when a ship sinks, it should be left where it is.
他们也可以派潜水员到海底去搜寻,或带回这些货物,但是很多人认为当船沉没的时候,就应该保留船当时沉没的原样。
It’s such an exciting discovery, but we’ll have to wait and see if it reveals further historical treasures!But we don’t have to wait for the quiz question.I asked you how many shipwrecks lie on the ocean floor. Was it:a) 3000b) 300,000c) 3 million
这是一项令人兴奋的发现,但是我们不得不继续等待,看是否会有更多的历史性的珍宝出现。但是我们不用等待小测试的问题答案。我问你有多少失事的船只躺在海底。3000艘30万艘300万艘
And I said 300,000.
我说是30万艘
And you were wrong! The answer is 3 million ships!We’ve just got time to recap some of the vocabulary we’ve heard in today’s programme.
你答错了,答案是300万艘。我们要对今天节目中听到的一些词汇进行概括。
The words we heard were:shipwreckvesselshardsintactamphorasfragileretrieve
这些词是:轮船失事容器,飞船(玻璃、金属或其他硬物的)尖利的碎片完好无损的双耳细颈椭圆土罐脆弱的检索
That’s all we have time for today, but do join us again for more 6 Minute English from bbclearningenglish.com. Bye!
这就是今天的内容,期待再一次加入我们的BBC英语学习六分钟,拜拜
Bye!
拜拜!