皇室宝贝 Royal baby talk
2016-06-30来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
哇,好熟悉的声音——婴儿啼!大家好,欢迎来到本期BBC六分钟英语,我是Rob。
….and I’m Neil, hello. So Rob, is that the sound of the new royal baby?
我是Neil。对了,Rob,刚刚那个是新生皇室宝宝的声音吗?
No – it’s not the Duke and Duchess of Cambridge’s new - born baby – although I’m sure their little one is just as loud!
不是,虽然他哭声也挺大,但绝对不是剑桥公爵夫妇宝宝的声音。
Yes – we know all about babies, don’t we Rob, because we are parents.We know all about childbirth – well, almost as much as our wives – and all the advice people give us about caring for our children.
没错!作为父母,我们对婴儿简直了如指掌,是吧?是啊,根本不差于妻子,从孩子出生到后期照顾,我们可是十分了解。
Yes we do – hold on, I’ll just calm this baby down (Baby stops crying ) – that’s better.So, I might have excellent parenting skills but how different are they to the ones William and Kate will need?We’ll be discussing that soon and looking at some of the language of having a baby. But first, how about a question, Neil?
就是嘛。等下,我让这宝宝安静会(婴儿停止了哭泣)。恩,这回好多了。我们可能具备良好的育儿技能,但它与威廉凯特夫妇所需的技巧有何区别呢?稍后我们来讨论这一话题,并学些有关生孩育儿的表达。但现在,咱们来看看今天的问题吧?
Good idea.
好主意。
So how well do you know the British royal family? Do you know when Prince William – the father of the new baby – was born? Was it on: a) 21st May 1982 b) 21st June 1982 c) 21st October 1982
你了解英国皇室家庭吗?你知道威廉王子(新生儿的父亲)的生日吗?A.1982.5.21 B.1982.6.21 C.1982.10.21
I don’t really remember but I’m going to go for b) 21st June 1982.
我真不记得了,蒙一个,选B.1982.6.21吧。
Ok - I’ll let you know the answer later on. But now let’s get back to 2013 and the arrival of the latest member of the royal family.Now Neil, when your baby was born, how did you announce it – or tell people?
好的,节目最后我会揭晓答案。现在,咱们还是回到2013年,谈谈皇室新成员的到来。Neil,你家宝宝出生时,你是怎样通知别人的?
With my first child I phoned and texted. With my second child only two years later it was all about Facebook.
第一个孩子是打电话、发短信;第二个孩子(两年后)是用Facebook。
Indeed. Well, when my daughter was born in the maternity unit at our local hospital, I sent out texts messages to my friends and family.But I know people also send out cards or photos of the baby.
没错。我女儿在医院妇产科出生时,我立即给朋友、家人发了短信。但据我所知,有些人会送卡片或婴儿照片。
And then later some people have a baby shower – not a shower with water – but a party where people give presents for the baby.
还有人会举办宝宝派对,收取他人贺礼。在这里,baby shower不是用水洗澡的意思哦~
I’m sure the royal baby will get a lot of presents but when royal births are announced, there is a lot of protocol – or special, traditional ways of doing things.
我相信皇室宝宝会收到很多礼物。不过宣布出生消息有许多特殊传统方式。
Yes, when Prince Charles was born in 1948, the announcement was very formal. Listen to the words that were used in this BBC broadcast…
没错。1948年查尔斯王子出生时,消息宣传很正式。下面请听一段BBC广播,并注意它的用词。
It has just been announced from Buckingham Palace that her Royal Highness, Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh was safely delivered of a prince at 9.14pm and that her Royal Highness and her son are both doing well.Listeners will wish us to offer their royal congratulations to Princess Elizabeth and the Royal Family on this happy occasion.
刚刚从白金汉宫获得消息,爱丁堡公爵夫人——伊丽莎白公主于晚上9:14成功产下一王子,目前母子平安,状态良好。让我们代表听众,在这幸福时刻为伊丽莎白公主及王室成员送上最美好的祝愿。
So, the newsreader very formally gave the good news that Princess Elizabeth – now Queen Elizabeth – was ‘safely delivered of a prince ’.
我们听到,新闻广播员非常正式地公布了伊丽莎白公主(当今女王)平安产下王子的好消息。
Delivered – that sounds like delivering a letter – but here it means ‘gave birth to a baby’.The newsreader also said that people want to give their ‘royal congratulations’.
Delivered,本有送信之意,但在这里,它是生宝宝的意思。广播员表示,大家希望送出自己对皇室的祝愿。
Yes, and he described it as ‘a happy occasion ’ – so a happy moment and something to celebrate.But now, once it was officially announced, news about the latest royal birth spread quickly around the world via social media.
没错,他还把王子诞生描述为值得庆祝的幸福时刻。可如今,生子消息刚公布便通过社交媒体传遍了世界。
It is the 21st Century Rob - and I think this new baby will have a very different upbringing – that’s the way parents look after the baby .Of course William and Kate will have the benefit of having a nanny – someone to help out with childcare and doing the housework around the palace.
Rob,这都21世纪了,好吗?我想这位新宝宝定会受到不同的抚育。当然,会有保姆帮助威廉、凯特夫妇照顾宝宝,做家务活的。
Very nice. But it has been reported they want to become more involved in caring for their baby than royal parents did in the past .They don’t want the nanny to be a replacement mother.
很好。但媒体报道,他们希望更多参与照顾宝宝一事。他们不想让保姆成为成为替代母亲。
Well that’s good to hear and by showing modern parenting skills it may set an example to other parents .
恩,这个消息不错。通过展示现代育儿技能,他们或许可为其他父母树立榜样呢。
Of course the new baby is going to lead a very different life to our children. One thing is for sure, ours won’t become king.But babies from all backgrounds need feeding and changing. Not everything about having children is great eh Neil?
当然,这个新宝宝的生活可与咱们孩子的不同。毕竟,我们的宝宝不会成为国王嘛。可不管来自什么背景,宝宝都需要喂养、需要改变吧?哎,养孩子也不完全美好,是吧?
Eh, yeah, that’s true. I don’t think I’m going to miss those dirty nappies. So come on Rob, it’s time you gave me the answer to the question.
是啊,一点没错。我这辈子是躲不掉脏尿布了。好了,Rob,告诉我今天的答案吧。
Ok. Earlier I asked you if you knew when Prince William – the baby’s father – was born?
好的。刚才我问你,威廉王子的生日是何时?
And I said 21st June 1982.
我说的1982.6.21。
And you are right. He was born in June 1982 – so would you say he is quite young to be a father?
回答正确。威廉王子于1982年6月出生,你觉得他当父亲早吗?
These days I suppose he is quite young, compared with me, yes – but those sleepless nights will make him feel older!
和我比的确有点早,不过那些不眠之夜会让他感觉老很多!
Absolutely. OK Neil, could you remind us of some of the vocabulary that we heard today.
没错。好了,Neil,带我们回顾下今天听到的词汇吧。
little one, maternity unit, a baby shower, protocol, delivered, upbringing, nanny, nappies.
little one(小宝贝)、maternity unit(妇产科)、a baby shower(宝宝派对)、protocol(特殊的)、delivered(产子)、upbringing(抚育)、nanny(保姆)、nappies(尿布)。
Thanks Neil. OK that’s it for this programme. Do join us again soon for more 6 Minute English .
谢谢。好了,以上就是本期节目的全部内容。记得收听下期BBC六分钟英语哦~
Bye.
拜拜~