和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC六分钟英语

正文

方便手机充电的无线家具 Wireless furniture for phones

2016-07-20来源:和谐英语
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Rob…
大家好,欢迎收听六分钟英语。我是罗伯。
… and I’m Neil. Hello.
我是尼尔。大家好。
Hello, Neil.Can I borrow your phone charger? My phone’s just died.
你好,尼尔。能借我一下你的手机充电器吗?我的手机快关机了。
Er … I don’t think my charger is compatible with your phone. Compatible means when you can use things together…I’m afraid they’ll be no status updates for you today.
我觉得我的充电器和你的手机不匹配。匹配是指两件东西可以同时使用。恐怕今天没有你的状态更新了。
Oh dear. I can’t believe it’s run out of power already.
天啊,手机现在已经没电了。
Well, you shouldn’t have bought a state-of-the-art phone– it’s a big drain on the battery.
你不应该买最尖端的手机,那种手机特别费电。
State of the art means something that has the newest ideas and features.So I should have stuck with a dinosaur like yours, eh, Neil?
最尖端的指某物具有最新的理念和特点。难道我要和你一样买个落后的古董手机不成?
And dinosaur here means something that is out-dated. You can laugh at my phone, but it’s got plenty of battery life left – unlike yours!
这(这里的恐龙)指的是落后过时的东西。你可以嘲笑我的手机,但是它现在还有很多电,不像你的手机!
Hmmm… I might just pop out and ask if someone’s got the same charger…
也许我该出去问问谁有相同型号的充电器。
Stay where you are.We’re recording a programme! And today’s show is… you guessed it… all about phones!
在这待着!我们在录节目呢!今天的节目是关于什么,你猜猜,是讲手机!
That’s right, Neil. And we’re also talking about wireless furniture…
没错。我们还要谈论无线家具。
Pardon?
什么?你再说一遍?
Furniture with built-in wireless charging technology – like a coffee table. Built in means the technology is included as part of the table.So you just pop your phone on the table, and technology does the rest!
就是指内嵌有无线充电技术的家具,像咖啡桌之类的。内嵌指这项技术内藏于桌子内,成为桌子的一部分。所以你只要将手机放在桌子上,剩下的就交给这项技术就可以了。
Magic!And wireless technology is the way mobile phones work using radio waves to send and receive data.So that’s what we need – a desk with a built-in charging spot for both our phones! But would it be compatible for both of them?
太神奇了!无线技术是指手机通过无线电波来发送及接收数据。所以这就是我们所需要的,一张内嵌有充电点的桌子,可以为我们的手机充电。但是所有手机都适用吗?
Well, that’s an excellent question – and I don’t have the answer.But can you tell me the answer to this: What do modern phone batteries contain? Is it…a) nickel?b)lithium?or c) lead-acid?
这个问题不错,但我也不知道。你能先回答一个问题吗?现代手机的电池中含有什么物质?a) 镍?b)锂?还是c) 铅酸?
Well, lead-acid sounds dangerous… so I think it’s either nickel or lithium. I’ll go with lithium.
铅酸听起来很危险。所以我觉得要么是镍,要么是锂。我选锂。
We’ll find out if you’re right or wrong later on. But now let’s listen to journalist Daisy Buchanan who thinks that mobile phones have stopped us having conversations. And listen out for a phrase that means ’It’s unlikely to happen soon’.
之后我们来看看你回答得是否正确。现在我们先来听听记者黛西布坎南的谈话,她认为手机阻碍我们的交流。听听哪个词是描述“不可能很快发生”。
I was thinking yesterday how it used to be,you know, you used to sort of go into a cafe or a pub maybe and look for where the loos are but now the first thing we’re looking for is sockets to try and find where you can charge if you … you know, if someone has the same charger with you. And maybe with this, I might be being naive – I suspect I am – especially with Ikea’s new wireless charging furniture… that maybe if our batteries died a bit more frequentlywe are going to… you know… look up a bit more and have a few more conversations. I’m not holding my breath, but you can but hope.
我在想过去是什么样子,之前我们去咖啡馆或者酒吧,也许进去后会找厕所在哪。而现在,第一件事是找哪里有插座可以充电,看别人是否有和你一样的充电器。也许我的观点有点天真,关于宜家无线家具的出现,我觉得也许我们手机电池没电后,我们会看更多的书,更专注于聊天。对于无线家居我并没有很大的期待,但是你可以,你可以期待。
Daisy said some really interesting things there, so let’s listen to that clip again.
黛西说的挺有意思,我们再听一遍吧。
I was thinking yesterday how it used to be,you know, you used to sort of go into a cafe or a pub maybe and look for where the loos arebut now the first thing we’re looking for is sockets to try and find where you can charge if you … you know, if someone has the same charger with you.
你听到那个词了吗?“不可能很快发生”的另一种说法,是没有很大的期待。看起来,黛西不是很喜欢无线充电家具。她认为手机会阻碍我们的交流。
Did you get it? Another way of saying ’It’s unlikely to happen soon’ is I’m not holding my breath.
听起来有些荒谬,但确实如此,不是吗?我们盯着手机的时间太长,反而没时间与其他人交流。
It sounds ridiculous, but it’s true, isn’t it? We spend far too much time staring at our phones instead of talking to each other.
不好意思。你说什么,尼尔?我刚刚在看手机。
Sorry. What’s that, Neil?I was just looking at my phone.
怎么能这样,罗伯!把手机放一边去。
Come on, Rob! Put the phone away.Are there any environmental factors to consider in relation to new mobile phone technology?
好的。主要是因为手机的功能性增强,也就是手机能做的事情增多,大大增加了我们看手机的时间。我们接着聊,想想绿色意识。新型手机技术是否有要考虑的环境因素?
OK. Well, that’s because phone functionality – that’s what a phone can do – is increasing all the time.
我们听听费夫齐所说的某个手机品牌的最新型号,然后从中找出答案。
Let’s listen to Fevzi Turkalp talking about the latest model of one mobile phone brand – and find out.And I guess … you’re more likely then to say you know what I won’t replace the battery I’ll just get a new phone.
手机生产商想要将手机电池密封,也就是没有用户可更换的电池。我猜你可能会说没有替换的电池,那么我就去买一个新手机。
They’ve taken the decision to make it a sealed unit so no user-replaceable battery… And I guess … you’re more likely then to say you know what I won’t replace the battery I’ll just get a new phone.
所以费夫齐说这款新手机没有用户可更换的电池,也就是说你不能把电池取出来,换一个新电池。这对环境来说确实是个问题。
So Fevzi says this new phone doesn’t have a user-replaceable battery,meaning you can’t take it out and replace it – and this is a problem for the environment.But you can’t do this with a sealed unit – a unit that cannot be opened.
没错。环境学家希望手机电池与手机主体可以分离开来。这样就可以轻而易举地更新、修理或回收利用电池。如果是密封电池的话,就不可以这样,密封就是说不能打开。
That’s right– environmentalists want products that are designed to be taken apart. Then they can easily be upgraded, repaired or recycled.But you can’t do this with a sealed unit – a unit that cannot be opened.What do modern phone batteries contain?
这就意味着有毒材料会被弃于垃圾堆中。你可以想象这对环境会造成多大的损害。回到节目开头问你的问题。现代手机的电池中含有什么物质?
And this means toxic – or poisonous – materials are often dumped in landfill.
我选的是锂。
And I said lithium…
你很了解你的电池。你答对了!
And you know your batteries well because that’s the right answer! Now Rob, how about those words again?
看来我猜得不错。现在我们再回忆一下单词
Wow. What a great guess!
好的,今天我们听到的单词有:
OK, the words we heard today were:
相匹配的
compatible
最尖端的
state of the art
落后过时的事物
dinosaur
无线家具
wireless furniture
内嵌
built in
无线技术
wireless technology
没有很大的期待
I’m not holding my breath
功能性
user-replaceable
用户可更换的
sealed unit
密封装置
toxic
有毒的
toxicWe hope you’re feeling charged up by today’s programme.Please join us again soon.
好了,今天六分钟英语就到这里。希望听了今天的节目后,你觉得电量满满哦。下次节目我们再会!
Well, that brings us to the end of today’s 6 Minute English.
再见。