和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Drones Helping to Save Lives in Rwanda and Madagascar(翻译)

2016-10-25来源:VOA
Drone aircraft are now being used to transport blood, medicine and supplies in southern Africa.
人们在非洲南部使用无人机来运输血液、 药品和补给。

Zipline International recently began flying its drones to remote medical centers across Rwanda.
“国际滑索”这家公司最近开始在卢旺达偏远的医疗中心试飞其无人机。

The Rwandan government signed a deal to cooperate with the company Zipline.Zipline is based in the United States.
卢旺达政府和滑索公司签署了一项合作协议。这家公司的总部设在美国。

The American shipping company United Parcel Service is providing money and operational support for the project.
美国货运公司—联合包裹服务公司为这个项目提供资金和操作上的支持。

Another partner is Gavi, the Vaccine Alliance.
另一个合伙人是全球疫苗免疫联盟。

The organization, launched by the Bill & Melinda Gates Foundation, provides vaccines to the world’s poorest countries.
这个组织由比尔和梅琳达-盖茨基金会运作,为世界上最穷的国家提供疫苗。

Rwandan officials say that deliveries of blood and medicine by truck take at least four hours, even under the best conditions.With drones, the trip can be completed in as little as 15 minutes.The World Health Organization (WHO) says Africa has the world’s highest rate of pregnancy deaths resulting from bleeding.
卢旺达官员说,用卡车运送血液和疫苗至少要花四个小时,这还是在最好的条件下所花的时间。用了无人机,运送的时间可以缩短到15分钟。世界卫生组织称,出血导致非洲拥有世界最高的妊娠死亡率。

This makes the availability of blood and transfusions very important for women across the continent, it says.The process begins with a doctor requesting blood or medicine by telephone or a text message. Someone then puts the supplies into a special box, which is loaded onto a drone.The drone is then launched and flies by itself to the medical center.
所以对非洲的妇女来说,输血和输液是非常重要的。医生如果需要血液或者药物,只要打个电话或者发个短信就可以了。工作人员就会把补给放到一个特制的盒子里,再把盒子装到无人机上。无人机之后起飞,自动飞到医疗中心。

The supplies are dropped from the air and float to the ground in a parachute.Zipline says its drones can complete hundreds of deliveries per day.Another American company has completed drone flights in Madagascar, along Africa’s eastern coast.
补给从空中掉下来,通过降落伞飘到地上。滑索公司表示,无人机每天可以完成上百次运输。另一家美国公司在非洲东海岸国家马达加斯加完成了其无人机的飞行。

The company, Vayu, is flying blood and laboratory materials from rural villages to a research station for testing.The program receives financial support from Madagascar’s government and the United States Agency for International Development (USAID).
瓦由公司利用无人机把血样和化验材料从偏远的农村运送到检测站进行检测。这个项目得到了马达加斯加政府和美国国际开发署的资金支持。

The research station is a project of the U.S.-based Stony Brook University, in Stony Brook, New York.University officials say the drones help doctors speed up the identification of disease in patients and make quick deliveries of vaccines.I’m Jonathan Evans.
检测站则是位于美国纽约州的纽约州立大学石溪分校的一个项目。校方官员表示,无人机可以帮助医生加速对病人的诊断,并更加快速地运输疫苗。乔纳森·埃文斯为您报道。