正文
费城老鹰队不再是失败者了
这里是今日热点节目。
The "underdog" Philadelphia Eagles football team has won its first Super Bowl. The team defeated the favored New England Patriots in the National Football League championship Sunday night in Minneapolis, Minnesota. The final score was 41 to 33.
赛前不被看好的费城老鹰队赢得了队史首座超级碗。周日晚间在明尼苏达州明尼阿波利斯市举行的美国职业橄榄球大联盟冠军赛上,该队击败了赛前被广泛看好的新英格兰爱国者队。最终比分定格为41:33。
Eagles quarterback Nick Foles was named Super Bowl 52's Most Valuable Player, or MVP. Foles was backup quarterback for most of the 17-week regular season. He replaced starter Carson Wentz when he was injured in week 14.
老鹰队四分卫尼克·福尔斯(Nick Foles)被评为第52届超级碗最有价值球员。福尔斯在为期17周的常规赛的大部分时间里都是替补四分卫。他在第14周取代了受伤的首发四分卫卡森· 温兹(Carson Wentz)出战。
The last time a player has gone from a backup at the start of the season to Super Bowl MVP was sixteen years ago. That player was Tom Brady, the quarterback of the Patriots. Brady led his team in play Sunday night also.
上次一名球员从赛季初的替补变为超级碗最有价值球员还是6年之前。那名球员就是爱国者队四分卫汤姆·布雷迪(Tom Brady)。布雷迪周日晚上也带领他的球队参加了比赛。
Foles threw for three touchdowns and even caught the ball in a trick play. Brady dropped a pass in a similar play. However, he broke a Super Bowl record in passing.
福尔斯在比赛中传出了三次达阵得分,甚至在一次巧妙战术中接住了球。布雷迪在一次同样的战术中传球失误。然而,他打破了超级碗的传球记录。
Twenty-eight other Super Bowl records were tied or broken during the game. The game was the second highest-scoring Super Bowl ever.
这场比赛还打破了另外28项超级碗记录,这是超级碗有史以来得分第二高的一场比赛。
As Brady's final Hail Mary pass dropped on the field, incomplete, Eagles fans flooded the streets of Philadelphia to celebrate the Pennsylvania city's first Super Bowl victory.
由于布雷迪最后一记搏命长传(Hail Mary)没被接住,老鹰队球迷大量涌上费城街头庆祝宾夕法尼亚州赢得首个超级碗。
Hometown newspaper, The Philadelphia Inquirer, reported the scene this way:
当地的《费城问询报》这样报道了现场:
"Men hoisted women on their shoulders, a father set off fireworks with his son, and residents clobbered pots and pans... Some people drank champagne. Some cried. And everywhere, Eagles chants thundered through the air."
“男人们把女人举到他们的肩头,一位父亲带着儿子一起放烟火,居民们敲响了锅碗瓢盆......有人喝着香槟庆祝,有人激动得泪流满面。到处都飘扬着老鹰队的赞歌。”
Some of the celebrations turned ugly, however. People broke windows of a department store and pushed over streetlights at major road crossings. In another incident, a car was overturned outside a hotel. And the mayor's office said police made three arrests in connection with the post-Super Bowl activities.
然而,有些庆祝活动走向了不好的一面。人们打破了百货公司的窗户,推到了主要街口的路灯。在另一起事故中,一辆汽车在酒店外被掀翻。市长办公室表示,警方在三起跟超级碗庆祝相关的活动中进行了逮捕。
By the morning light, city workers were out to clean up the mess and prepare for a victory parade on Broad Street.
晨光中,市政工人走出来清理垃圾,并且筹备在布罗德街举办一场胜利游行。
And that's What's Trending Today.
这就是今日热点的全部内容。
- 上一篇
- 下一篇