和谐英语

VOA常速英语:联合国驻南苏丹军队在POC地区增加安全措施

2016-12-18来源:和谐英语
It’s another hot day here in Juba.And an Ethiopia battalion has just begun its afternoon patrol of UN protection of civilians, or POC camp,housing about 39,000 internally displaced people, or IDPs.
朱巴今天又是个大热天。一支埃塞俄比亚队伍刚刚开始下午的巡逻任务,巡查范围即联合国保护平民(简称POC)营地,这里共安置了大约39000国内流散人口(简称IDP)。

“After the July crisis, the patrol…the patrol is…the accomplishment of the patrol is increased from day to day.So, there is no interruption.Night and day, there is no interruption.”
“经过了七月份的危机之后,巡逻队…巡逻队增加了…巡逻队的素养日益提高。所以,我们这边现在暂时没有遭受什么骚扰,不管是白天还是晚上都没有。”

Increased patrols are among the new procedures put in place after investigation found the UN personnel fail to protect civilians and aid workers during the July violence in Juba.More than an estimated 300 people were killed.Rapes, looting and other attacks also took place.
在实施的新程序中,巡逻队的数量有所增加,这是因为调查发现,7月份朱巴发生暴力事件期间,联合国相关人员未能保护平民和救援工作者。其中估计有300多人死亡。还发生了强奸、抢劫以及其他攻击事件。

An UNMISS spokeswoman says more watchtowers have been installed. And a weapons-free zone has been created on a periphery.Patrols now escort women to collect firewood in response to concerns about an increase in sexual violence against civilians around the POC site despite the presence of peacekeepers.
一名联合国南苏丹共和国特派团女发言人表示,他们又增设了多个了望塔。并在边缘地区开辟了一片无武器区。妇女去拾柴时都会有巡逻队在旁护送,就是为了应对人们的担心,防止POC区域附近的平民遭受暴力性侵害事件增加,尽管维和部队也在这里驻兵。

“These days, I’m able to go outside. But in those days, when there was conflict here, I was unable to go outside.”
“这段时间我能到外面来。但是前一段时间,就是这里发生暴力冲突的时候,我完全没办法出来。”

But another IDP argues that life is still quite grim.
不过另外一位IDP却说,他们的日子依然很不好过。

“We don’t have enough water, we don’t have enough food.Security is not very OK, and life is actually very terrible.Kids don’t go to school, elderly people are dying because there is no good medical services.”
“我们没有足够的水。我们没有足够的食物。这里的安保很差,实际上我们的生活真是糟糕的一塌糊涂。孩子们没办法去上学。因为这里没有良好的医疗服务,老人们也都奄奄一息。”

The government argues that the United Nations has overstepped its mandate by establishing POC sites for what it calls “fundraising” purposes.
而政府辩称,联合国为了满足所谓的“筹资”目的而建立POC区域,此举已经超越了其职责范围。

“And if there are people who are living on these people, if you remove them, then you have deprived them of their livelihood.This is how I understand it, this is not correct.We want all these people to be taken to their home areas.If they (U.N.) are unable to provide the protection,should they, OK, will they assemble all the people of South Sudan in the POCs so that they will protect them?
“如果联合国的某些人要靠保卫这些国内流散人口为生,那么要是你撤掉他们,就是剥夺了他们的生计。这就是我的理解。所以我觉得这种行为这是不正确的。我们希望所有的流散人口都能被带回到自己的家乡。如果联合国没有能力保护他们,那他们是不是应该,好吧,他们会不会把南苏丹全体人民都聚集在POC区域,以便保护他们呢?”

The United Nations says the protection of civilians sites were never intended to become permanent.It also says its force is limited by freedom of movement challenges around the country.There are 6 POC sites in South Sudan hosting about 224000 IDPs. The UNMISS force is comprised of about 12000 peacekeeping troops and police and is still waiting under the appointment of the additional 4000.
联合国表示,他们从来都没有想要把POC区域设为永久聚居地。其还称联合国军队受到了全国各地行动自由挑战的限制。南苏丹目前一共有6个POC区域,共容纳224000名国内流散人口。联合国南苏丹共和国特派团部队由大约12000名维和部队和警察组成,另外还有4000名警察仍在等候任命。

Jill Craig, VOA news, Juba.
VOA新闻,吉尔.克雷格于朱巴为您播报。