和谐英语

首批美国部队抵达波兰,增援东欧地区的北约盟友

2022-02-16来源:和谐英语

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

The first U.S. troops reinforcing NATO allies in Eastern Europe amid a Russian military buildup on Ukraine's border arrived Saturday at a military base in southeastern Poland near the border with Ukraine.

在俄罗斯于乌克兰边境集结军队之际,第一批增援处于东欧的北约盟国的美军部队星期六抵达波兰东南部靠近乌克兰边境的一个军事基地。

According to the Pentagon, a squadron of around 1,000 U.S. service members based in Germany will be sent to Romania.

根据五角大楼的消息,一个由大约1000名驻德国美国军人组成的中队将被派往罗马尼亚。

The first additional U.S. troops arrived in Germany on Friday.

第一批美国增援部队于周五抵达德国。

Russia sent a pair of long-range nuclear-capable bombers on patrol Saturday over its ally Belarus amid spiraling tensions over Ukraine.

在乌克兰紧张局势不断升级之际,俄罗斯周六派出两架可携带核弹头的远程轰炸机在其盟友白俄罗斯的上空巡逻。

The Russian Defense Ministry said that the two bombers practiced interaction with the Belarusian air force and air defense assets during a four-hour mission.

俄罗斯国防部表示,两架轰炸机在四个小时的任务中与白俄罗斯空军和防空部队进行了互动。

The flight followed several similar patrols over Belarus, which borders Ukraine to the north.

在这次巡航之前,俄罗斯在与乌克兰北部接壤的白俄罗斯上空进行了几次类似的巡逻。

The mission came as the Kremlin has moved troops from Siberia and the Far East to Belarus for sweeping joint drills.

此次任务正值克里姆林宫将军队从西伯利亚和远东调往白俄罗斯进行大规模联合演习之际。

The deployment added to the Russian military buildup near Ukraine, fueling Western fears of a possible invasion.

这一部署加强了俄罗斯在乌克兰附近的军事集结,加剧了西方对俄罗斯可能入侵的担忧。

Russia has denied plans of attacking its neighbor, Ukraine, but urged the U.S. and its allies to provide a binding pledge that they don't accept Ukraine into NATO or deploy offensive weapons and roll back the alliance deployments to Eastern Europe.

俄罗斯否认了袭击邻国乌克兰的计划,但敦促美国及其盟友做出具有约束力的承诺,即不接受乌克兰加入北约,也不部署进攻性武器,并撤回在东欧的北约部署。

Washington and NATO have rejected those demands.

华盛顿和北约拒绝了这些要求。

Moroccan rescuers have pulled a 5-year-old boy out of a deep well where he was trapped since Tuesday, but the country's king says the boy has died.

摩洛哥救援人员从一口深井中救出了一名5岁的男孩,这名男孩自星期二以来一直被困在井中,但该国国王称这名男孩已死亡。

An Associated Press reporter at the scene Saturday evening saw the boy wrapped in a yellow blanket after he emerged from a tunnel dug specifically for the rescue.

周六晚上,美联社的一名记者在现场看到,这名男孩身上裹着一条黄色毯子,从专门为营救行动挖的隧道中出来。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻