正文
尼泊尔客机可能已坠毁
This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.
这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。
U.S. President Joe Biden and first lady Jill Biden are visiting Uvalde, Texas, to sympathize with relatives and survivors of the latest mass shooting in the United States.
美国总统乔·拜登和第一夫人吉尔·拜登正在德克萨斯州的乌瓦尔德访问,慰问最近在美国发生的大规模枪击事件的亲属和幸存者。
Their visit follows the killing last week of 19 school children and two teachers.
他们访问之前,上周有19名学生和两名教师被杀害。
On Tuesday, an 18-year-old gunman burst into a fourth grade classroom at Robb Elementary School and opened fire.
周二,一名18岁的持枪歹徒闯入罗布小学四年级的教室并开枪。
Law enforcement officials who initially took more than an hour to respond shot him to death.
执法人员花了一个多小时才做出反应,他们开枪打死了他。
It's the second time this month Mr. Biden has responded to a mass killing.
这是拜登本月第二次对大规模杀戮事件做出回应。
He earlier visited Buffalo, New York, in the northeastern United States, where white supremacist had opened fire, targeting and killing 10 Black people in a grocery store.
早些时候,他访问了美国东北部的纽约州布法罗,在那里的一家杂货店里,白人至上主义者开枪打死了10名黑人。
Talks on a potential modest compromise on U.S. gun safety legislation continue.
关于美国枪支安全立法可能达成适度妥协的谈判仍在继续。
AP correspondent Shelly Adler has the story.
美联社记者谢利·阿德勒为您报道。
"My hope is that this time is different."
我希望这一次有所不同。
Senator Chris Murphy, a Democrat from Connecticut, who is part of the bipartisan group of senators in talks about gun safety legislation.
来自康涅狄格州的民主党参议员克里斯·墨菲是讨论枪支安全立法的两党参议员小组的成员之一。
"I am at the table in a more significant way right now with Republicans and Democrats than ever before.
“我现在与共和党人和民主党人坐在谈判桌上的意义比以往任何时候都要大。
Certainly many more Republicans willing to talk right now than were willing to talk after Sandy Hook."
当然,现在愿意对话的共和党人比桑迪·胡克事件之后愿意对话的共和党人要多得多。
A different point of view from GOP Congressman Mo Brooks from Alabama.
这与来自阿拉巴马州的共和党众议员莫·布鲁克斯的观点不同。
"What we have to do is stop the motivation that causes these criminals, these horrific individuals to do what they do."
“我们必须做的是阻止这些罪犯、这些可怕的人做他们所做的事情的动机。”
While Brooks was on "Fox News Sunday," Murphy appeared on ABC's "'This Week" with George Stephanopoulos.
当布鲁克斯上《福克斯周日新闻》时,墨菲和乔治·斯蒂芬诺普洛斯一起出现在美国广播公司的《本周新闻》节目中。
I'm Shelley Adler.
雪莉·阿德勒为您报道。
Authorities in Nepal say rescuers have narrowed down a possible location of a passenger plane with 22 people on board that's feared to have crashed in the mountains.
尼泊尔当局表示,救援人员已经缩小了一架载有22人的客机的可能位置,这架客机可能已经坠毁在山区。
The Tara Air plane was on a 15-minute scheduled flight to the mountain town of Jomsom on Sunday.
这架塔拉航空公司的飞机原定于周日飞往山城若姆索姆,飞行时间为15分钟。
It took off from the resort town of Pokhara.
它是从度假小镇博卡拉起飞的。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
- 上一篇
- 下一篇