和谐英语

漫画家因反犹太被解雇

2023-10-30来源:和谐英语

The Guardian newspaper has fired a cartoonist after allegations of anti-Semitic imagery.

《卫报》解雇了一名漫画家,原因是他被指控使用了反犹太的图像。

AP religion correspondent Walter Ratliff reports.

美联社宗教记者沃尔特·拉特利夫报道。

The Guardian newspaper has fired longtime editorial cartoonist Steve Bell after refusing to run a caricature of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu that critics say draws on antisemitic stereotypes.

英国《卫报》在拒绝刊登以色列总理本雅明·内塔尼亚胡的漫画后解雇了资深社论漫画家史蒂夫·贝尔,批评人士认为这幅漫画带有反犹主义的刻板印象。

The decision comes after Bell depicted Netanyahu holding a scalpel and preparing to cut a Gaza-shaped incision in his abdomen.

这一决定是在贝尔描绘内塔尼亚胡拿着手术刀准备在腹部切开加沙形状的切口之后做出的。

Bell said he had been accused of evoking the pound of flesh demanded by the Jewish character Shylock in Shakespeare's play "The Merchant of Venice."

贝尔说,他被指控让人想起莎士比亚戏剧《威尼斯商人》中犹太角色夏洛克所要求的那一磅肉。

He said that had nothing to do with the cartoon and he would never dream of promoting anti-Semitic imagery.

他说,这与漫画无关,他从未想过要宣传反犹太形象。

I'm Walter Ratliff.

我是沃尔特·拉特利夫。

Ukraine is desperately short of judges and is kick-starting a nationwide hiring spree to fill more than 2,000 vacancies and vet around as many sitting judges for potential misconduct.

乌克兰极度缺乏法官,正在启动一场全国性的招聘热潮,以填补2000多个空缺,并尽可能多地审查在职法官是否存在不当行为。

Reforming the judiciary, even while the country is at war, is a requirement if it wants, if it's to join the European Union one day.

改革司法制度是一个必要条件,即使是在国家处于战争状态的时候,如果它想要,如果它有一天要加入欧盟的话。

Reuters correspondent Lisa Fielder reports.

路透社记者丽莎·菲尔德报道。

Two bodies responsible for hiring and disciplining judges were effectively frozen for years and only recently relaunched under EU pressure.

两个负责聘用和惩戒法官的机构实际上已被冻结多年,直到最近才在欧盟的压力下重新启动。

On top of hiring new ones, Ukraine must vet 2,000 or so sitting judges for misconduct.

除了聘用新法官外,乌克兰还必须审查大约2000名在职法官的不当行为。

Endemic corruption means few Ukrainians trust the courts.

普遍的腐败意味着很少有乌克兰人信任法院。

Lyudmila Volkova is on the commission tasked with both new hires and integrity checks.

柳德米拉·沃尔科娃是负责新雇员和诚信检查的委员会成员。

"Those who keep their posts whose competence we confirm will shape the new era of judicial power in Ukraine."

“那些我们坚信有能力的人将塑造乌克兰司法权力的新时代。”

The judiciary overhaul is part of a broader crackdown on corruption.

司法改革是更广泛的反腐行动的一部分。

Lucy Fielder from Reuters.

露西·菲尔德报道。

The FBI alleges that thousands of remote information technology workers who were employed by U.S. companies secretly sent millions of dollars from their pay to help fund North Korean weapons.

美国联邦调查局称,数千名受雇于美国公司的远程信息技术工作者从他们的工资中秘密拿出数百万美元,来资助朝鲜的武器。

I'm Alexis Strope.

我是亚历克西斯·斯特罗普。