和谐英语

移民家庭喜获合法身份

2023-10-30来源:和谐英语

The US will offer migrant families separated at the US-Mexico border under then-President Donald Trump temporary legal status and other benefits, while barring similar separations in the future, according to a summary of a settlement agreement filed on Monday.

周一提交的一份和解协议摘要显示,美国将向特朗普任总统时期内,在美墨边境被分离的移民家庭提供临时合法身份和其他福利,同时禁止未来出现类似的分离。

The agreement currently applies to some 3,900 children separated from their parents during Trump's four-year presidency that began in January 2017, according to the American Civil Liberties Union, which represents separated families in a lawsuit first filed in 2018.

美国公民自由联盟表示,该协议目前适用于2017年1月开始的特朗普四年总统任期内与父母分离的约3900名儿童。在2018年,该联盟首次为诉讼中的失散家庭代表。

US Representative Jim Jordan appears to be quickly shoring up support to become the next House of Representatives speaker.

美国众议员吉姆·乔丹似乎正在迅速获得支持,成为下一任众议院议长。

AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

美联社华盛顿记者塞格尔·梅格哈尼报道。

"I think we're real close."

“我认为我们真的很接近了。”

One by one, Jordan's been peeling off detractors who see him as too extreme, helped in part by backing from Donald Trump and his allies.

乔丹一个接一个地击败了那些认为他过于极端的批评者,这在一定程度上得益于特朗普及其盟友的支持。

"I feel real good about the momentum we have."

“我对我们的势头感到非常满意。”

In a letter to GOP colleagues before a closed-door meeting, Jordan pledged to "bring all Republicans together" if elected two weeks after Kevin McCarthy's stunning ouster.

在一次闭门会议之前,乔丹在给共和党同事的一封信中承诺,凯文·麦卡锡的下台令人震惊,如果乔丹能在两周后当选,将“把所有共和党人团结在一起”。

A vote on the House floor could still take several rounds, with several Republicans still refusing to back Jordan.

众议院的投票可能需要几轮,几位共和党人仍拒绝支持约旦。

He'll need nearly the full majority of colleagues behind him.

他需要几乎所有同事的支持。

Sagar Meghani, Washington.

塞格尔·梅格哈尼,华盛顿报道。

Partial results from 96 percent of voting districts in Poland's general election have shown majority support for opposition parties.

波兰大选中96%选区的部分结果显示,大多数人支持反对党。

Those three parties are promising to repair the nation's constitutional order and its relationship with allies, including the European Union and Ukraine.

这三个政党承诺修复乌克兰的宪法秩序,以及与盟国的关系,包括欧盟和乌克兰在内。

Voters turned out in droves on Sunday to make their voices known after a bitter and emotional campaign.

在一场痛苦而激动的竞选之后,选民们在周日成群结队地为自己发声。

Officials said Monday's turnout was nearly 74 percent, the highest in 34 years of democracy, surpassing 63 percent in the historic 1989 vote that toppled communism.

有关官员说,星期一的投票率接近74%,是34年来缅甸民主选举的最高水平,超过了1989年推翻共产主义的历史性选举中63%的投票率。

I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐报道。