和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力教程 > 英语新闻听力

正文

巴激进分子头目下令部下停止袭击

2008-04-26来源:和谐英语


音频下载[点击右键另存为]

In Pakistan, a fugitive militant commander linked to the al-Qaida network is said to have ordered his fighters to stop attacks on security forces and government installations in the country. The move follows reports the new government has renewed contacts with pro-Taliban militants in the tribal region bordering Afghanistan to seek a peace deal.

 

据说,一名与基地恐怖主义组织相关联的逃亡激进分子头目在巴基斯坦下令他的武装分子停止袭击安全部队和巴基斯坦政府的军事设施。在这之前,有报导说,巴基斯坦新政府恢复了与阿富汗边境部落地区的亲塔利班的激进分子的联系,以寻求达成一项和平协议。

Reports of contacts between Pakistani authorities and tribal militants have regularly appeared in local media in recent days, but few official details from either side were available.

 

最近几天,地方媒体经常报导有关巴基斯坦当局和部落激进分子之间进行联系的消息。但是,任何一方都没有公开透露有关联系具体内容的细节。

For the first time Wednesday, leaflets containing orders from militant commander Baitullah Mehsud appeared in tribal areas along the Afghan border. He ordered his followers to stop all attacks in Pakistan.

 

星期三,在沿着阿富汗边境的部落地区首次发现激进分子头目马苏德散发的命令传单。他命令他的追随者们停止在巴基斯坦进行的所有袭击。

In his message, the militant leader has confirmed peace talks are underway with authorities and has promised to punish anyone found violating his orders.

 

这名激进分子头目在他发布的消息中证实了他们正在与巴基斯坦当局进行和平会谈,并且保证说要惩罚任何违反他的命令的人。

Pakistani officials have welcomed his cease-fire announcement, but are refusing to comment directly on reports of talks with the country's most wanted man.

 

巴基斯坦官员对马苏德宣布停火表示欢迎,但是他们拒绝就和马苏德举行会谈的报导直接发表评论。马苏德是巴基斯坦要捉拿的头号逃犯。

Responding to the reported U.S criticism over the peace talks, Foreign Ministry Spokesman Mohammed Sadiq reiterated at a news conference in Islamabad that the government is working on a "comprehensive strategy" to deal with the problem of militancy and terrorism.

 

在回应美国抨击这一和平会谈的有关报导时,巴基斯坦外交部发言人萨迪克在伊斯兰堡举行的一个新闻发布会上重申,巴基斯坦政府正在采用一条“全面综合的策略”来解决激进分子和恐怖主义的问题。

"We believe that military action alone will not be effective in permanently ending the phenomenon of terrorism. We are reaching out to the tribal leaders and notables as part of the political element of our overall strategy in fight against terrorism ... Political engagement is possible only with those who renounce militancy and violence, do not allow the use of our territory against any other country and do not help foreign elements to find hideouts in our country," he said.

 

萨迪克说:“我们相信,军事行动本身不会有效地长久终止恐怖主义现象。我们正在对外联系部落领袖们和名人们,作为我们打击恐怖主义的总体策略的政治因素的一个部分,政治合作是可能的,但是条件是我们只能与那些放弃武力和暴力、不允许使用我们的领土来对抗其他国家以及不帮助外国武装分子在我们国家寻找藏身处的人进行政治合作。”

Taliban commander Mehsud is based in the Waziristan tribal region and is believed to be a facilitator of al-Qaida and Taliban militants launching cross-border attacks on coalition forces in Afghanistan. He is accused of ordering the assassination of former Prime Minister Benazir Bhutto and dozens of deadly suicide attacks on security forces in recent months.

 

塔利班组织头目马苏德在瓦济里斯坦的部落地区活动。据信,他协助基地组织和塔利班激进分子越界袭击了阿富汗的联军部队。马苏德被指责下令刺杀了巴基斯坦前总理布托,以及在最近几个月里对安全部队进行了几十次严重的自杀式袭击事件。

Pakistan's new coalition government, led by Bhutto's Pakistan People's Party has promised to deal with rising Islamic militancy through dialogue and development.

 

布托所属的巴基斯坦人民党领导的新的联合政府承诺,要通过对话和发展来对付正在崛起中的伊斯兰激进分子。

Critics, including U.S. military commanders say Pakistan's previous peace deals with militants in its tribal regions only helped al-Qaida and Taliban extremists to re-group and intensify their attacks in Afghanistan. A top military commander of the international forces told reporters in Kabul the country could see higher levels of violence this year, with many Taliban attacks in eastern Afghanistan originating from across the Pakistani border.

 

包括美军指挥官在内的批评人士说,巴基斯坦当局以往与其部落地区的激进分子进行和平谈判只是帮助了基地组织和塔利班极端主义分子重组和增强他们在阿富汗进行的袭击活动。国际部队的一位高级指挥官在喀布尔对记者说,随着越过巴基斯坦边境的塔利班分子在阿富汗东部发动多次袭击,阿富汗今年的暴力程度会有所上升。

Earlier this week, Pakistani authorities released Maulana Sufi Mohammad, the head of an outlawed Islamic group that illegally sent thousands of its followers to fight alongside the Taliban against the U.S-led coalition forces in Afghanistan.

 

本星期早些时候,巴基斯坦当局释放了非法的伊斯兰组织头目苏菲.穆罕默德。穆罕默德曾非法派遣他的数以千计的追随者与塔利班并肩作战,在阿富汗打击美国领导的联军部队。