和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语学习 > 英语口语

正文

美国校园口语21-30

2008-08-02来源:


27. At the Airport 在机场

A: Is the nine o'clock flight from Montreal on time?
B: Flight 496? No, it's running twenty minutes behind. They're due on the field at nine twenty five. Probably Gate 34.
A: I have reservations on Flight 27 to Mexico City.
B: May I see your tickets, please? You confirmed your reservations?
A: Yes, this afternoon.
B: Here we are, Mrs.Jonhnson. Do you have any baggage?
A: No. Just this overnight case.
B: Fine. Let's see, now. flight 27 is right on time. You'll be leaving from Gate 13 on the eastern concourse.
A: Is there anything else to do before flight time?
B: No, ma'am. Just show your ticket to the boarding officer as you get on the plane. The rest is our job. Have a good trip, Mrs.Johnson.

Notes
They are due-they should arrive
Confirm 确认(机票)
Concourse 机场内的封闭式通道

A:九点钟从蒙特利尔来的一班飞机是否准时到达?
B:是496航班吗?不,它晚点二十分钟,应该在九点二十五分着陆。大概是34号门。
A:我预订了27航班去墨西哥城的票。
B:可以看看您的机票吗?您有没有确认您的机票。
A:是的,今天下午确认的。
B:我们查到了,约翰逊夫人。您有行李吗?
A:没有,只有这个随身带的旅行包。
B:好,现在我们来看看。27航班准时起飞。您走东部通道,从13号门登机。
A:在起飞前还有什么手续要办吗?
B:没有,夫人。您登机时只要向工作人员出示机票就可以了。余下的是我们的事。祝您旅途愉快,约翰逊夫人。

28. At the post office 去邮局

A: I want to send this package by first class mail.
B: Do you want it insured?
A: Yes, for fifty dollars, please. I'd also like some stamps-a book of twenty two and three airmail's.
B: You'll have to get those at the stamp window over there, next to general delivery.
A: Can I get money orders there, too?
B: No, that's to the left, three windows down the hall.

Notes
First class mail 一级邮件(美国邮件按投递速度分为若干类。一级是最普通的)
Insure (对所寄包裹)保险(相当于我国的保价邮件)
A book of 通常指10张…面额的邮票
Money order 汇款单

A:我想用第一类邮件寄这个包裹。
B:要保险吗?
A:是的,请按五十元保险。我还想买些邮票---十张两角两分的和三张航空信邮票。
B:你要到那边的邮票窗口去买,邮件待领窗口隔壁。
A:在那儿我也能要汇款单吗?
B:不,那在左面,沿大厅过去三个窗口。

29. Taking Clothes to the cleaners 把衣服送进洗衣店

A: Let's see. That's two pairs of slacks. One lady's skirt, and one man's gaberdine overcoat.
B: And this sport shirt, too. All cleaned and pressed. When'll they be reaby?
A: Is next Thursday soon enough?
B: Well. Yes. But that topcoat?
A: We have a special rapid service at an extra charge.
B: Perhaps, I'd better, but just for the coat. When'd it be ready?
A: Tomorrow afternoon, anytime after four-thirty.
B: How late are you open?
A: Until six-thirty, sir.
B: Fine. That leaves me plenty of time to pick it up after work.
A: Here's your slip, sir. Any time after four-thirty.
B: Good. Thank you.

Notes
Slacks 长裤
Gabardine 轧别丁,华达呢
Press 熨平(通常用蒸汽电熨斗)
Slip 收据,单据

A:让我看看。这是两条长裤、一条女裙和一件华达呢男大衣。
B:还有这件运动衫。全部洗和熨。什么时候可以取?
A:下星期四来得及吗?
B:好,可以。但这件大衣呢?
A:我们有专门的快洗服务,需另加费。
B:看来我最好用快洗,不过只是这件大衣。什么时候可取?
A:明天下午,四点半以后。
B:你们营业到几点?
A:到六点半,先生。
B:好极了。这使我有足够的时间在下班后来取。
A:先生,这是您的取件单。四点半以后来。
B:好,谢谢。

30. Window Shopping 浏览窗口

A: There's the mixer I was telling you about. It's not so expensive. Just twenty dollars on sale.
B: Right now that's twenty dollars too much. Let's walk down the street and look at the prints in the bookstore window. I heard they had some nice reproductions on display.
A: Okay, but before we buy any more pictures, let's get the ones we have framed.
B: Who said anything about buying pictures? We're just window shopping. It doesn't cost anything to look.

Notes
Mixer 电动食品搅拌器
Prints 图片
Windows shopping 浏览窗口

A:这就是我曾对你说过的食品搅拌器。它并不太贵。大减价时只售二十美元。
B:眼下二十美元还是太贵了。我们还是沿街往前走,去看一看书店橱窗里的图片。我听说他们展出了一些精致漂亮的艺术画片。
A:好的,但在我们购买新的图片之前,先把我们现有的图片装在玻璃框里。
B:谁说过要买图片来着?我们只浏览橱窗,看一看并不用花钱。