和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语学习 > 英语口语

正文

实用英语表达:由表及里解读俗语

2008-08-30来源:
  1. Love begets love. 
  [字面意思] 爱可以带来更多的爱。 

  [解释] 情生情,爱生爱。你不爱他,他就不会爱你。希望你多给他些爱,这样他会更爱你,我们都应该记住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。 

  2. Love is blind. 

  [字面意思] 爱情是盲目的。 

  [解释] 情人眼里出西施。究竟他为什么爱上了她?我是不理解,但谁也说不清。爱情就是这样,正像人们常说的一样,Love is blind. 典出罗马神话,爱神丘比特Cupid用布蒙着眼睛,生有双翅,持弓箭,"爱情之箭"会盲目地射出。 

  3. Love me, love my dog. 

  [字面意思] 如果爱我,也应该爱我的狗。 

  [解释] 你要是爱我,那也应该爱我所爱的一切。相当于汉语的"爱屋及乌"。我离了婚,还带着两个孩子。你说你爱我。但两个孩子不能离开我,我认的就是Love me, love my dog这个理。 

  4. Mark my words! 

  [字面意思] 记下我说的话。 

  [解释] 给别人提出建议或警告,要别人按你的意见办事。我说的没错,相信我的话。我知道这匹马能赢,你该把赌注下在这儿。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words! 

  5. Marriage is a lottery. 

  [字面意思] 找对象是碰运气。 

  [解释] 婚姻要碰运气;婚姻就像买彩票。很难说好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人认为Marriage is a lottery. 


  6. Marriages are made in heaven. 

  [字面意思] 婚姻是由上天决定的。 

  [解释] 姻缘是命中注定的。你找对象挑了又挑,拣了又拣,最终能找到什么人,谁也难说。但好多人都相信Marriages are made in heaven. 

  7. Money doesn't grow on trees. 

  [字面意思] 钱不是长在树上的。 

  [解释] 钱是有数的,有花光的时候。花钱要仔细,要精打细算,不要花钱如流水。你昨天买了家用电脑,今天又要买一个笔记本电脑?晚上还打算带你的女朋友去五星级饭店去吃饭?你该懂得Money does not grow on trees. 家里这点钱花完没了,不会自己再长出来。 

  8. Money isn't everything. 

  [字面意思] 钱不是一切。 

  [解释] 生活中还有更重要的东。不要把钱看的太重。金钱不代表一切。你不要爱情,不要亲情,不讲友情,为了钱你什么也不顾。那挣钱有什么用?你该明白这个道理:Money isn't everything. 

  9. My ears are burning. 

  [字面意思] 我的耳朵在发烧。 

  [解释] 在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。 

  10. My fingers are all thumbs. 

  [字面意思] 我的指头都成了大拇指了。 

  [解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs. 

  11. New lords, new laws. 

  [字面意思] 新主人,新规矩。 

  [解释] 一个将军一个令。 

  12. No news is good news. 

  [字面意思] 没消息就是好消息。 

  [解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。 

  13. One man's meat is another's poison. 

  [字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。 

  [解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison. 

  14. Out of sight, out of mind. 

  [字面意思] 眼不见,心不想。 

  [解释] 好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。但英文的说法属中性。