奥巴马上任以来可以拿几分?
President Obama's top advisors were huddling this weekend behind closed doors to determine where his presidential agenda stands just beyond six months into office -- and what comes next.
本周末,奥巴马和他的高级顾问举行闭门会议总结前六个月的总统任期中工作的成效,并讨论接下来的日程安排。
Though the self-assessment meetings were not open to the media, Obama told the American people in his weekly address this morning that the past six months have culminated in better-than-expected economic news.
尽管这次评估会议不对媒体公开,但奥巴马已经在今天早晨的周末讲话中告诉美国民众,在过去的六个月中,经济的变化好于人们的预期。
Obama's aides hope that headlines reflecting positive comments like these will help rebuild waning public confidence in him, especially confidence in handling his biggest priority -- health care.
奥巴马的助手们希望类似的积极新闻可以帮助民众重建对于奥巴马的信心,尤其是建立起对奥巴马目前最重视的医改的信心。
An ABC News poll in April showed that 57 percent of Americans liked his approach to health care. However, by July, approval dropped to 49 percent.
ABC新闻的一项调查显示,4月份支持医改的美国人有57%,而到了7月,这一比例下降到49%。
Vice President Joe Biden was expected to deliver remarks at a second day of closed-door meetings today.
副总统拜登将于今天晚些时候公布一些闭门会议的细节。
Other presidents have held similar assessments in the past.
过去,每一位美国总统都要经历类似的评估。
- 上一篇
- 下一篇