政府政策减轻房价上涨
Property prices in major Chinese cities showed mixed growth in April. More cities reported month-on-month increases in the price of new houses, and lower prices for pre-owned homes. As CCTV reporter Guan Xin reports, the government doesn't look set to change it's policies just yet.
中国一些主要城市四月份房地产价格显现出复杂的上涨趋势。越来越多的城市报道,新房子价格每月不断上涨,而二手房的价格却走低。正如中央电视台记者关心报道,政府现在还不准备开始改变政策。
According to the April data from the National Bureau of Statistics, new home prices declined from a month ago in 9 cities and they were stable in 5 cities.
But that means prices in the remaining 56 cities of the 70 surveyed, were higher. Although 26 cities posted smaller monthly price gains.
根据国家统计局四月的数据显示,新宅价格有9个城市从一个月前开始下降,有5个城市保持稳定。但那意味着调查的70个城市中剩下的56个,房价依然上涨。尽管有26个城市公布每月的房价收益越来越低。
Looking at individual cities, prices in Beijing rose 2.8 percent in April from a year ago. That growth slowed from 4.9 percent pace in March.
关注个别城市,北京的房价比起一年前上涨了2.8%。这个上涨速度比三月份的4.9%慢。
In Shanghai, the annual price increase slowed to 1.3 percent last month, from a gain of 1.7 percent in March.
在上海,上个月的年度房价上涨幅度从三月份增加的1.7%降低到1.3%。
Officials point to the transaction volumes, that dropped significantly. They say that shows the government's tightening measures are working.
官员指出,交易量也明显下降。他们说那表明政府的紧缩政策有效。
- 上一篇
- 下一篇