红月食:世纪最黑暗的月全食
The year's first total eclipse of the moon lasts an unusually long time, a rare celestial treat for a majority of the globe, except if you're in the United States and Canada. North America is left out of Wednesday's lunar spectacle, which was visible from start to finish from eastern Africa, central Asia, the Middle East and western Australia.
今年月亮首次月全食持续时间这么长,全球大部分地区的人都可以看到这种罕见的天体景象,除了美国和加拿大。北美看不到周三的月食奇观,但是从东非,中亚,中东到西澳大利亚由始至终都可以看得清。
Keen amateur and professional astronomers had a perfect opportunity to view the phenomenon with clear skies in Johannesburg and Tripoli. Observers in Europe missed the first part of the show and Eastern Asia and eastern Australia were not able to catch the final stages.
业余爱好者和专业天文学家有很好的机会在约翰内斯堡和的黎波里的晴空上观看这一现象。欧洲观察员错过了这个现象的第一部分,而东亚和东澳大利亚的观察员不能看到最后的景象。
Portions of South America will be able to see the moon entirely shrouded. The period when Earth's shadow completely blocks the moon - known as totality, lasts a whopping 1 hour and 40 minutes. The last time the moon was covered for this long was in July 2000.
南美部分地区可能看到月亮完全被覆盖。地球的影子完全遮住月亮(称为全食)的时间持续多达1.4小时。最后一次月亮被覆盖这么长时间是在2000年7月。
- 上一篇
- 下一篇