欧元区通胀率和失业率上升
Some more deflating news for the beleaguered eurozone, this time in the form of the latest inflation and unemployment data.
更多一些关于处于困境中的欧元区的令人挫败的消息,这次是以最近的通货膨胀和失业数据的形式出现。
Inflation in the currency bloc unexpectedly remained at a three-year high in October, and unemployment also increased in September.
该货币集团十月份的通货膨胀出人意料地处于三年来的最高水平,九月份的失业率也增加了。
Consumer prices in the eurozone held at three percent in the month, according to an initial estimate from the EU statistics office today.
根据欧盟统计局今天的初始估算,这个月欧元区消费价格保持在3%。
That’s the highest rate since October 2008. Meanwhile, European unemployment also soared unexpectedly to 10.2 percent in the month of September, up a tenth of a percent from August, according to a separate report.
这达到了2008年10月份以来的最高峰。同时,根据另一份报告显示,欧洲九月份的失业率也出人意料地从8月份的10%攀升至10.2%。
The European Central Bank earlier this month resisted calls to lower its benchmark interest rate from 1.5 percent.
本月早些时候,欧洲央行拒绝了降低维持在1.5%的基准利率的呼声。
Economists say that on the back of weaker prospects for growth, there’s now a solid case for the ECB to cut rates.
经济学家表示,紧随着更加暗淡的增长前景,现在有一个实例可以让欧洲央行下调利率。
The latest surge in joblessness follows mounting evidence that the euro area is on the brink of recession.
随着最近失业的增加,越来越多的证据表明欧元区正处于经济衰退的边缘。
- 上一篇
- 下一篇