和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

2012年春运大关逼近

2012-01-02来源:CCTV9

The 2012 Spring Festival travel season hasn't started yet, but train stations in Shanghai, Urumqi, and Dalian are getting ready for the inevitable rush. In China, the travel season usually begins 15 days before the Spring Festival and lasts for around 40 days.
2012年的春运还没开始,但是上海、乌鲁木齐、大连的火车站已经为惯常的大繁忙做好准备。在中国,春运通常是在春节的前15天开始,持续40天左右。

Shanghai Railway Station, where the first temporary additional trains for Spring Festival travel season have started running.
在上海火车站,为春运临时增加的第一列火车已经开始运行。

At this time of the year, the regular trains are filled to capacity.
每年的这个时候,定期列车都被挤满了。

One traveler said: "There are no regular train tickets left to Chengdu, even for the next four or five days."
一位出行者表示:“去成都的定期火车票已经没剩了,甚至,未来四五天的车票也是这样。”

Yu Fanghua, party chief of Passenger Department, Shanghai Railway Station said: "It usually takes longer time by temporary trains, for they have to wait until regular trains pass by."
上海火车站旅客部组长Yu Fanghua表示:“通常,临时列车花的时间长一些,因为它们必须等定期列车经过之后才开。”

At Urumqi Railway Station, and the last added train of this year runs before Spring Festival travel rush.
在乌鲁木齐火车站,今年增加的最后一列火车在春运之前就运营了。

More than 1400 passengers are on board.
火车上有1400多名乘客。

They are eagerly anticipating their return home.
他们迫切渴望回家。

Huang Tingfu, passenger headed for Chongqing said: "I’m very excited. After ten months of working far away, I can finally go back home. "
前往重庆的旅客Huang Tingfu称:“我非常兴奋。在远方工作十个月之后,我终于可以回家了。”

Since October 28th, Urumqi Railway Bureau has transported 650 thousand people by temporary trains.
从10月28日开始,乌鲁木齐铁道部用临时列车运送了65万人。

That’s 260 thousand more than last year.
这比去年增加了26万。

To cope with the coming Spring Festival travel season, Dalian Railway Station has opened up a telephone booking service for tickets.
为了应对即将到来的春运,大连火车站开通了电话订票服务。

In just one and half hours, more than four thousand tickets have been sold. That’s ten percent of the day’s total.
仅仅一个半钟就卖出了四千多张票。这是一天总数的10%。

The station has opened 48 ticket windows, ready for the coming rush.
火车站开了48个售票窗,为即将到来的春运做好准备。

Meanwhile, Dalian Airport has invested eight million yuan to set up a new passenger service system.
同时,大连机场投资800万元,建立了一个新的乘客服务系统。

With the help of this system, passengers can easily get the information they need to plan their journey home.
在这个系统的帮助下,乘客可以轻松获得他们想要的信息,为他们回家的行程做好计划。