传统服装走下橱窗 走进生活
People wear new clothes during Spring Festival as a way to celebrate the start of everything new in the new year. Today we're going to throw some light on the traditional Mongolian gowns and check out how they are made.
春节期间,人们穿上新衣服作为庆祝新年新事物开始的一种方式。今天,我们将去了解传统的蒙古袍,看看它们是如何制作出来的。
In the Inner Mongolia Museum in Hohhot, the capital city of Inner Mongolia Autonomous Region, craftsmen are demonstrating how traditional Mongolian gowns are made. It is a careful work. To make the stitched pieces look like one, the patterns must be aligned together.
在内蒙古自治区首府呼和浩特的内蒙古博物馆内,手艺人正在展示如何制作传统的蒙古袍。这是一项细心的工作。为了让这些缝制的布块看起来像一件的,图案必须排列在一起。
Next up are the lines. It needs three to four colors to blend softly into the tiny lines.
接下来是线。它需要三至四种颜色来将细小的线轻轻地混合在一起。
Compared to the men's garments, women's gowns look more colorful and delicate. Auspicious patterns like flowers, phoenix and dragons are often embroidered. A single flower petal needs at least three shades to bring it to life.
与男子长袍相比,女子长袍看起来更鲜艳、更精美。衣服上常常绣上花、凤凰和龙等吉祥的图案。一片花瓣至少需要三种颜色才能使它栩栩如生。
Xu Lixia, visitor, said, "This is my first time to see so many kinds of Mongolian gowns all together. They are very beautiful. Also, different styles represent customs of different areas."
游客Xu Lixia表示:“这是我第一次看到如此多种类的蒙古袍。它们非常漂亮。不同类型也代表不同地区的习俗。”
However, customs and traditions are more and more mingled with modern elements. Some women's gowns are made shorter for daily convenience. And boots with high heels are the accessory of choice.
然而,风俗和传统混入越来越多的现代元素。为了日常方便,一些女子长袍制作得更短。高跟靴是可以选择的配饰。
Stepping out of display windows, the traditional gowns are making their way back into every-day fashion.
走出展示窗,传统的蒙古袍正回到日常服装的道路上来。
- 上一篇
- 下一篇