和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

北京队备战对广东的艰苦比赛

2012-03-21来源:CCTV9

The CBA finals tip off on Wednesday. First-timer Beijing will challenge the reigning champion Guangdong in the best of seven series. Stephon Marbury is making his championship series debut for Beijing after guiding the Ducks through to the final round. The former New York Knicks guard expects a tough series, but he is confident of winning his first CBA title.
CBA总决赛将在周三开战。首次进入总决赛的北京队将在七场四胜制的系列赛中挑战卫冕冠军广东队。在带领北京金隅进入总决赛后,斯蒂芬•马布里将代表北京队首次亮相冠军系列赛。这位原纽约尼克斯队的后卫认为这是艰苦的系列赛。但是他对赢得自己的首个CBA冠军头衔有信心。

Beijing Ducks star Stephon Marbury is in high spirits ahead of the team’s CBA finals debut. Marbury averaged 40.4 points and 5.8 assists-per-game in the semifinal series against Shanxi Brave Dragons.
在球队的首次CBA总决赛之前,北京金隅队的球星斯蒂芬•马布里情绪高涨。马布里在对阵山猛龙队的半决赛中场均获得40.4分、5.8次助攻。

He is considered Beijing’s lethal weapon and the former NBA guard’s performance will determine the Ducks’ ability to challenge the 5-time league champion Guangdong South China Tigers. Beijing also possesses a bunch of sidekicks, who have been playing impressively throughout the playoffs. But Marbury insists that the Ducks will have to focus on what they are adept at to increase their chances of winning. http://www.hxen.net
他被认为是北京队的致命武器,这位原NBA后卫的表现将决定北京金隅挑战五次联赛冠军广东华南虎队的能力。北京队还有一群好伙伴,他们在整个季后赛中的表现让人印象深刻。但是马布里坚称,为了提高胜率,金隅将必须集中于他们所擅长的。

Beijing will play the series on a new home court. The Ducks are getting adapted to the Wukesong Basketball Gymnasium, which served as the basketball competition venue during the Beijing Olympic Games. Head coach Min Lulei admits that it’s a strange court to the squad, and it will be a difficult opening game on Wednesday.
北京队将在新的主场打总决赛。金隅正在适应五棵松篮球馆,该篮球馆在北京奥运会期间是作为篮球的比赛场所。主教练闵鹿蕾承认,对球队来说这是一个陌生的球场,周三的开幕战将是一场硬战。

Min Lulei said, "Guangdong is a very strong team. They’ve won many championships. We respect the team, but I think we will show our top performance. We will not surrender easily. We will play to our best, giving 100 percent effort for every game."
闵鹿蕾称:“广东队非常强大。他们赢得许多个冠军。我们尊重这支球队,但是我认为我们会拿出最好的表现。我们不会轻易放弃。我们会尽最大的努力去打比赛,每场比赛我们都会尽百分之百的努力。”

Defending champion Guangdong throttled Xinjiang’s Flying Tigers and advanced to the finals for the 10th time. The champs have enjoyed a break lasting for more than 10 days, due to the postponed schedule between Beijing and Shanxi. Head coach Li Chunjiang says the long break has been a headache, because it’s hard for the squad to maintain form without playing any games.
卫冕冠军广东队击败新疆飞虎队,第十次挺进总决赛。由于北京和山西的比赛推迟,卫冕冠军享受了10多天的休息时间。主教练李春江表示,长时间的休息是一件令人头疼的事,因为没有比赛可以打会让球队很难维持状态。

Li Chunjiang said, "We haven’t played any games for quite a long time. We have only done some training. I can tell that the players look tired mentally and physically. Their desire for competition is not as strong as before, and that’s not good ahead of the finals. But we try our best to restore our form as much as we can. "
李春江称:“我们很长时间没打比赛了。我们只做了一些训练。看得出来,球员精神上和身体上都很疲惫。他们对冠军的渴望没和以前一样强烈,这在总决赛之前是不好的。但是我们会尽最大的努力,尽可能地恢复状态。”

Guangdong had 1 win and 1 defeat against Beijing during the regular season. But the South China Tigers finished as regular season champions, and are the team with the second most titles in the league. Pundits say the Tigers’ Finals experience will be their biggest advantage. And the team is considered to have the strongest lineup, featuring several key Chinese national players, as well as former NBA stars like Aaron Brooks.
常规赛期间,广东队对阵北京队时的战绩是一胜一负。但是华南虎队赢得了常规赛冠军,是联赛历史上冠军头衔第二多的球队。专家表示,华南虎队的总决赛经验将是他们最大的优势。该球队被认为拥有最强大的阵容,有几名国家队队员以及像阿隆•布鲁克斯这样的原NBA球星。

Guangdong swept its opponents in both the quarterfinal and semifinal rounds.
广东队在四分之一决赛和半决赛中都是横扫对手。

But Beijing had to survive a narrow 3-2 series win over Shanxi to advance to the finals. A first-time finalist has never won the league championship. The Ducks will write their own special chapter in CBA history, if they can achieve that goal.
但是北京却是以3比2的微弱优势战胜山西队才进入决赛的。这支首次进入决赛的球队从没获得过联赛冠军。如果北京金隅能实现那个目标,他们将在CBA历史上写下属于他们的特殊篇章。