中国蔬菜价格飞涨的背后
China’s economic growth has been steadily increasing, while its vegetable prices have mimicked the upwards trajectory. CCTV reporter Zhang Bo goes in search of answers to the problem of sky-rocketing veggie prices.
中国的经济发展稳步增加,然而其蔬菜价格却往上行轨道发展。央视记者Zhang Bo前去寻找蔬菜价格飙升问题的答案。
If you live in China and cook at home, no doubt you can sense the increasing prices of vegetable. Last year it was garlic and gingers that rocked a lot; this year it’s the green onions that becomes so hot. Now it’s not People Eating Them, the fact is they are Eating People.
如果你住在中国而且在家里煮饭,毫无疑问你能感觉到蔬菜价格的不断上涨。去年是大蒜和生姜大幅上涨;今年是大葱火热。事实上,现在不是人在吃它们,而是它们在吃人。
She said we have no way out but to accept this trend. With everybody chattering on 10 Yuan for 2 green onions, what are the main reasons behind the scene?
她表示,我们别无他法只能接受这种趋势。在大家为10元买2根葱而喋喋不休的时候,这种现象背后的主要原因是什么呢?
This is one of the wholesalers in a vegetable market; she said last year many farmers chose to grow garlic and ginger over green onions. So the yield of onion this year has largely decreased, which greatly pushed up the price.
这位是菜市场上的一名批发商;她表示,去年许多农民种的大蒜和生姜比大葱多。所以今年葱的产量大幅下降,这大大提高了价格。
According to her, another reason is that the snowfalls have affected the logistic process and the wholesalers can’t get enough supply.
据她所称,另一个原因是降雪影响物流过程,批发商不能获得充足的供应。
Mu Yueying, professor of the School of Economic Management of China Agricultural University, explains her understanding towards this matter. Mu Yueying said, "In fact, the cold weather last winter and this spring has caused there to be fewer green onions, and cold weather, disease as well as harmful insects are also the main reasons of the reduced production.”
中国农业大学经济管理学院教授穆月英解释了她对此事的理解。穆月英称:“事实上,去年冬天和今年春天的寒冷天气导致大葱产量更加少,寒冷天气、疾病和害虫也是产量减少的主要原因。”
Mu said some traders chose to not store fresh green onions at the end of last year. That resulted in a lack of green onions at markets at a time when the spring variety was still growing. And there are something more.
穆表示,去年年底,一些商人不储存大葱。这导致了春季品种还在生长的时候市场上的大葱却短缺。还有更多原因。
Mu Yueying said, "The root cause of the higher prices is that the supply of green onions has fallen behind the demand for them, especially for this round of green onions’ sharp rising. I think it’s the government’s duty to build a nationwide platform to allow farmers to share timely accurate market information, so that farmers can become the deciders of when and what to grow; and the market can avoid significant changes in supply and demand. "
穆月英称:“价格更高的根本原因是大葱供不应求,尤其是这一轮大葱需求急剧上升。我觉得政府有责任建立一个全国范围的平台,允许农民及时分享准确的市场信息,让农民可以成为什么时候种、种什么的决定者;市场可以避免供求的巨大变化。”
- 上一篇
- 下一篇