和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

探索久石让的动漫音乐世界

2012-04-02来源:CCTV9

There's nothing like a little anime magic to enliven your classical concert experience. Anime lovers and general music fans have been flocking to the Beijing Concert Hall to indulge in the youthful fantasy and explore a vivid world of animation. To add more prestige to their experience, the concert is dedicated entirely to the music of a true master of the genre.
没有什么能像动漫魔法一样给你的古典音乐会经历带来生气。动漫爱好者和普通的音乐迷涌向北京音乐厅,沉浸在青春的奇想里,探索一个生动的动画世界。为了给他们的经历增加更多的声望,音乐会上演奏的都是真正的流派大师的音乐。

Anticipation is building high right before the concert rings in. Fans are coming for the idolatry of one name.
音乐会开始之前就被寄予厚望。粉丝们是慕崇拜偶像之名而来的。

It's a night of unmistakable Joe Hisaishi, the Japanese composer who is credited as one of the anime industry's top musical contributors and whose compositions have become some of the very hallmarks of Japanese cartoons.
这绝对是久石让之夜,这位日本作曲家被誉为动画产业音乐最优秀的贡献者,他的作品成为日本卡通片的标志。

The concert mainly features works that Joe Hisaishi is best known for: his collaboration with renowned Japanese animator Hayao Miyazaki.
音乐会主要以久石让最著名的作品为特色:他和知名的日本动画设计师宫崎骏的合作。

In its representations, the full orchestra interpreted the titles Hisaishi composed for Miyazaki films including "Castle in the Sky", "Kiki's Delivery Service", and "Howl's Moving Castle".
在演出中,整个管弦乐队演奏了久石让为宫崎骏的电影作的曲,其中包括《天空之城》、《魔女宅急便》和《哈尔的移动城堡》。

The concert begins with the track "The Path of Wind" in "My Neighbor Totoro", a 1988 Japanese animated fantasy film that helped to bring Japanese animation into the global spotlight.
音乐会以《龙猫》中的乐曲《风之甬道》开始,《龙猫》是1988年推出的动画幻想电影,它将日本动画片带向全球。

Listeners were then taken to the unbridled lyricism of the master of Japanese animation when the tune struck up for "Spirited Away". The 2001 Japanese animated fantasy-adventure film is one of the most successful films in Japanese history, and the film score won Joe Hisaishi several international awards.
接着,当《千与千寻》的曲调开始演奏的时候,听众被带到这位日本动漫大师放纵的抒情里。这部2001年出品的奇幻冒险动画电影是日本历史上最成功的一部电影之一,该部电影的配乐为久石让赢得了数个国际奖项。

One of the most striking feats of Hisaishi's music was incorporated into the concert discography - Hayao Miyazaki's animated 1992 adventure "Porco Rosso", known in Japan as Crimson Pig.
久石让的音乐最突出的技艺之一融入到音乐会目录中——宫崎骏1992年的冒险动画片“Porco Rosso”,在日本又称为《红猪》。

What follows is a symphonic suite of Princess Mononoke, the 1997 epic fantasy feature and a landmark feat of Japanese animation from the acknowledged master of the genre.
接下来是《幽灵公主》的一组交响组曲,该部电影1997年推出,有出自这位公认的流派大师的奇幻特点和日本动画片的标志性技艺。

Besides being the soundtrack composer for nearly all of Miyazaki's productions, Joe Hisaishi is also celebrated for his connection with another world renowned filmmaker, Takeshi Kitano. The bouncy tunes of "Kikujiro's Summer" is one of the most famous compositions by Hisaishi.
除了担当宫崎骏几乎所有作品的配乐作曲家之外,久石让还因与另一位闻名全球的电影制片人北野武的往来而出名。《菊次郎的夏天》里的轻快曲子是久石让最有名的乐曲之一。

The concert's conductor Liu Jun believes that Joe Hisaishi's music has the power to wake up the kid inside everybody.
音乐会指挥Liu Jun认为,久石让的音乐有唤醒人们内心的孩子的力量。

Liu Jun, conductor, said, "Music plays a lively role in the world of animation. Hisaishi's music can move us from the deep spot of our mind. On top of that, his music is very simple, fluent and easy to understand, thus it's very popular among people of all ages. "
指挥Liu Jun称:“音乐在动画世界里扮演一个活泼的角色。久石让的音乐可以从我们心灵深处打动我们。另外,他的音乐非常简单、流畅、易懂,因此,是老少咸宜。”

In a career spanning more than 30 years, Joe Hisaishi has built a solid global fan base, including a fervent and multi-generational following in China.
在跨越30多年的职业生涯里,久石让建立了一个坚实的全球粉丝基础,其中包括中国几代热诚的追随者。

An audience member said, "I've watched films like 'Departures'. The film is very touching, so is the music. I was almost moved to tears."
一位观众表示:“我看了像《入殓师》这样的电影。这部电影非常感人,音乐也是。我被感动到快哭了。”

From intimate piano solos through grand showpieces for the whole ensemble, the flowing and soulful melodies led the audiences through a range of emotions: from pure and unconstrained joy to a tinge of underlying sadness.
从最初的钢琴独奏到合奏的极佳展示,流动、深情的旋律使观众经历了一系列情感变化:从纯洁、无拘无束的欢乐到潜在的悲伤色彩。

Hisaishi's music has obviously taken on a life of its own. It now includes many widely known pieces, as was clearly seen in the avid reaction of the audience who were refreshed by the appreciation of the distinct musical imagery.
显然,久石让的音乐拥有自己的生命。现在,它包括许多家喻户晓的曲子,在观众中可以清楚地看到热烈的反应,与众不同的音乐意象欣赏使他们振奋起来。