和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

数千名排队告别诺贝尔奖获奖作家马尔克斯

2014-04-23来源:CCTV9

With two heads of state and thousands of tearful admirers present, the world has bid farewell to Nobel laureate Gabriel Garcia Marquez.
随着两国元首和数千含泪的崇拜者,世界告别诺贝尔文学奖得主马尔克斯。

The Colombian-born author was considered one of the greatest Spanish-language authors of all time.
这位哥伦比亚出生的人被认为是有史以来最伟大的西班牙语作家之一。

He died last Thursday at the age of 87 in Mexico, where he'd made his home for decades.
他在87岁时在墨西哥城死于上周四,他以此为家已几十年。

His ashes were placed in a simple urn decorated with yellow roses, and received at Mexico City's Palace of Fine Arts by his widow and two sons.
他的骨灰被放置在一个简单的骨灰盒,装饰着黄色的玫瑰,并在墨西哥城的美术宫由他的遗孀和两个儿子接受。

The three-hour tribute was open to the public, and thousands stood in a line stretching more than a kilometer for a chance to pay their final respects.
个小时的悼念,向公众开放,还有数千站成一排绵延超过一公里,有机会付出他们最后敬意。

Many brought their favorite books and others sang "Macondo", Marquez's favorite song and the name of the village where his novel "One Hundred Years of Solitude" was set.
来了许多自己喜爱的书籍,其他人唱了“马孔多”,马尔克斯最喜欢的歌曲,也是他的小说“百年孤独”里设定的村名??。

Later, Garcia Marquez was eulogized in a brief ceremony by the presidents of both Mexico and Colombia.
后来,加西亚·马尔克斯被墨西哥和哥伦比亚总统传颂,在一个简短的仪式上

"We come here to testify that Gabriel Garcia Marquez, the most Colombian of all, is still alive.
“我们来这里作证,加夫列尔·加西亚·马尔克斯,哥伦比亚之最,永远活着。

He will live on in his books and writings.
他将活在他的书籍和著作中

But more than anything he will live forever in the hopes of humanity," Colombian President Juan Manuel Santos said.
但更重要的是,他将永远活在人类的希望中,“哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯说。

"Gabriel Garcia Marquez's death is a great loss not only for literature but for humanity.
“加夫列尔·加西亚·马尔克斯的死是一个巨大的损失,不仅是文学,也是全人类。

Various generations have dreamed, enjoyed and found answers to the questions of life from his stories and tales," Mexican President Enrique Pena Nieto said.
几代人梦想、享受和发现生命之问的答案,从他的故事里“,墨西哥总统恩里克·佩纳·涅托说。