动词 bother 的用法与搭配
动词 bother 的用法与搭配
1. 表示“打扰”“麻烦”,为及物动词,要表示用某事麻烦某人,一般用介词 with 或 about。如:
I’m sorry that I have to bother you with [about] this problem. 对不起,我要用这个问题来麻烦你了。
2. 表示“费心”“费力”,多用于否定句和疑问句;若表示费心做某事,表示通常其后接动词时,通常用不定式。如:
He didn’t bother (=trouble) to answer personally. 他嫌麻烦不愿亲自回答。
Why bother to write? We’ll see him tomorrow. 还写信干什么? 我们明天就见到他了。
在现代英语中,bother 后也可跟动名词。如:
Don’t bother to lock [locking] the door. 别费事锁门了。
He won’t come, so why bother inviting him? 他不会来的,为什么还要费心请他呢?
有时后接 about doing sth 也可表示类似意思。如:
You needn’t bother to come up [about coming up]. 你不必费心来了。
3. 在口语中说 don’t bother(…), 主要用于谢绝对方主动提出的善意帮助,意为“不用费心(……)了”“不用麻烦(……)了”。如:
A:Shall I help you with the washing up? 要不要我帮你洗碗碟?
B:Don’t bother. I’ll do it later. 不必麻烦了,我等一会再洗。
Don’t bother to come to the door with me. I can see myself out. 不用费力送我出去。我可以自己出去。
另外,口语中还说 I’m not bothered,其意为“我无所谓”。如:
I’m not bothered whether we go out or stay in. 出去还是待在家里,我无所谓。
4. 惯用句式 can’t be bothered (to do sth) 的意思是“嫌麻烦而不做某事”“偷懒”。如:
The grass needs cutting but I can’t be bothered to do it today. 草得剪一剪了,但我今天却懒得去做。