和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语语法 > 非谓语动词

正文

现在分词的逻辑主语问题

2017-02-04来源:和谐英语

现在分词的逻辑主语问题

一、现在分词的逻辑主语的概念

现在分词属于非谓语动词,不能单独用作谓语,所以从语法角度看,它没有真正意义上的主语。但是,现在分词也是一种动词,它所表示的动作自然有其相应的执行者——这个动作的执行者既可能是句子的主语或宾语等,也可能是加在现在分词前的特定的人或物。这个具体表明动作执行者的主语,就叫现在分词的逻辑主语。如:

He found a tree lying across the road. 他发现一棵树横倒在马路上。

I could feel the sweat trickling down my back. 我能感觉到汗珠从我的后背淌下来。

She heard him clattering around downstairs. 她听到他在楼下喀哒喀哒地走来走去。

上面两句中的 a tree, the sweat, him 分别是现在分词lying…, tricking…, clattering…的逻辑主语。

二、关于现在分词作宾语补足语时的逻辑主语问题

现在分词用作宾语补足语时的基本结构是“动词+宾语+现在分词(用作宾语补足语)”,很显然,该结构中现在分词的逻辑主语就是它前面的“宾语”。如:

We listened to the band playing in the park. 我们听着乐队在公园里演奏。

We got him talking about his war experience. 我们让他谈起了他战时的经历。

The police observed the man entering the bank. 警方监视着那男子进入银行的情况。

Eyewitnesses saw two men running away from the bank. 目击者看见两名男子从银行逃走了。

She smelt something burning and saw smoke rising. 她闻到有东西着了,还看见烟在冒。

At this moment she noticed Hallorsen coming in. 这时她看见海洛森走了进来。

Don’t leave your money lying in the bank; spend it. 别把你的钱存在银行里,花掉他。

I stood at the foot of the collapsed tower and watched the rescue workers sifting through the debris. 我站在倒塌的高塔脚下,看着救援人员在瓦砾堆中搜寻。

三、关于现在分词作状语时的逻辑主语问题

根据英语语法,现在分词作状语时,其逻辑主语必须与句子主语保持一致。如:

Turning around, she saw an ambulance driving up. 她转过身,看见一辆救护车开了过来。(相当于When she turned around…)

Putting down my newspaper, I walked over to the window. (=After I had put down my newspaper, ...) 我放下报纸,走到窗前。

He felt nervous standing up in front of the large audience. 站在大批观众面前他感到紧张。

Having no children of their own they decided to adopt an orphan. 他们因没有亲生儿女,所以决定领养一个孤儿。

The teacher, not having heard the chimes, kept on teaching. 老师没听到下课铃声,仍继续上课。

注意,如果分词的逻辑主语与句子主语不一致,就可能造成错误。如:

发现她的钱包被偷了,她急忙找来警察帮忙。

误:Finding her wallet stolen, a policeman was asked to help.

正:Finding her wallet stolen, she hurried to a policeman for help.

句中的现在分词短语finding her wallet stolen的意思是“发现钱包被盗”,是谁发现车被盗了呢?是谁去找警察帮忙呢?当然是“她”,所以句子的主语应用she,而不是用a policeman。

四、现在分词的逻辑主语与句子主语不一致的情形

原则上说,当现在分词用作状语时,它的逻辑主语必须与句子主语一致,但事实上也有少数例外的情况,它们的逻辑主语虽然与句子主语不一致,但它们却是合乎英语习惯的。这类特殊情况主要有以下几类:

(1) 表示观点的惯用表达:某些表示说话人态度的一些惯用分词表达,它们在用作状语时其逻辑主语可以与句子主语不一致。如:

Generally speaking, men can run faster than women. 一般说来,男人比女人跑得快一些。

Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. 泛泛地说,狗比猫要更为忠实。

Strictly speaking, you ought to sign the visitors’ book first. 严格讲,你应先在访客簿上签名。

Taking everything into consideration, they ought to get another chance. 考虑到各种因素,他们应该获得另一次机会。

以上各句句首的分词短语的逻辑主语均与句子主语不一致,严格说来,它们的逻辑主语到底是谁都不是很明确,这类结构只是用于引出说话人希望表达的的一种观点或态度。

(2) 含有先行主语itthere:当句子含有先行主语it或there时,有时用作状语的分词短语可以与先行主语不一致。如:

Being French, it’s surprising that she’s such a terrible cook. 她是法国人,但她做饭做得那么糟令人感到惊奇。

Standing there in the house, it seemed that he had never been away. 他站在屋子那儿,好像从未离开过。

 

第一句中的分词短语being French的逻辑主语应是“她”,但由于句子主语是it,所以这是合乎习惯的。第二句的分词短语Standing there in the house的逻辑主语应该是“他”,但由于句子主语是there,所以这句话是可以接受的。

(3) 已转化成其他词类时:当分词转化为介词或连词,本身不再被视为分词时,我们就无需考虑主语的一致性了。如:

Supposing there was a war, what would you do? 假如发生战争,你怎么办?

Supposing she doesn’t come, what shall we do? 假设她不来,我们该怎么办?

句中的supposing在此已不是分词,而是用作连词,相当于if。

(4) 当逻辑主语为表示泛指意义的oneyou时:当分词暗含的逻辑主语为表示泛指意义的one或you时,也无需考虑主语的一致性问题。如:

Granting these differences, the service was a service. 我们姑且承认这些区别,但礼拜还是礼拜。

The shaver can be charged up and used when traveling. 这咱剃须刀可以充电供旅行中使用。