从BITCH的词义演变看“脏话裙”事件
从BITCH的词义演变看“脏话裙”事件
某报曾发过一篇题为《孙悦穿脏话裙的三种可能》的文章。新闻的大体内容是说,孙悦在一台电视晚会上,穿了一件由香港造型师特意为其挑选的吊带裙,上面印有英文单词“BITCH”,引得观众哗然,并受到舆论大肆批评,孙悦也不得不就此事向公众正式道歉,怪罪自己英语水平不好。媒体分析,造成这种情况有三种可能:一是孙悦及其身边工作人员都不懂英文;二是懂英文的人都想害她;三是大家合谋炒作。那么,到底是谁之过?
归根结底,都是BITCH惹的祸。由于中国人对此单词意思的了解仅限于英文中的骂人用语son of a bitch,因此看到这个单词时,第一反应便是联想到“母狗”、“泼妇”、“婊子”。殊不知,该词的用法在英美现代社会已经发生了翻天覆地的变化。
在了解这种变化之前,还是让我们看一下该词的来龙去脉。BITCH从产生之日起就是一个针对妇女的侮辱性用语,把女性与母狗联系在一起,一般指过度敏感、泼辣、好支配人的女性。这是语言中一个典型的性别歧视用语,经常被男性用来描述女性。有时,男性还使用这个词语来描述自己的女性性伴侣,不论是女朋友还是妻子。在这种用法中,BITCH仍带有侮辱性的含义。
二十世纪九十年代,女权主义者开始试图“改造”这个词语,以赞美传统上被贬低的那些女性品质。许多女权主义者指出,人们经常认为女性依赖与他人的关系而存在,而男性却有自己的独立身份。因此,这种状况必须予以改变。1998年,梅雷迪思•布鲁克斯(Meredith Brooks)在一首歌词中,把bitch作为表现自我的一面而加以称颂:I'm a bitch, I'm a lover, I'm a child, I'm a mother, I'm a sinner, I'm a saint, I do not feel ashamed. 这首歌以“I'm a bitch”开头,以“I do not feel ashamed”结束。布鲁克斯以此表明,女性并不为自己的自私和独立而感到羞耻,这些品质可以与女性的传统特征共存。2001年,美国评论家萨拉•阿普尔顿•阿格亚(Sarah Appleton Aguiar)出版了一本书题为The Bitch Is Back(《Bitch回来了》),宣称“那个被赋予愤怒、机智、为了生存而残酷无情本能的充满活力的女性”又重新进入女性主义文学作品中。该书分析了bitch给女权主义者提出的问题,指出bitch远非男性想象力的歪曲的产物,文学作品中的许多可怕女性人物都是女性构想出来的。
妇女解放运动的文件中,有一份文件题为《bitch宣言》(The Bitch Manifesto),列举了bitch型妇女的一些特征:在性格上,她们积极上进,坚持自我,专横跋扈,横行霸道,意志坚强,心怀恶意,充满敌意,坦诚直率,固执己见,令人讨厌,自私自利,富于竞争能力,咄咄逼人,野心勃勃。这种女性可能不为人喜欢,却无法忽视其存在。在身体上,她们不算漂亮:身材高大,走起步来步子迈得很大,行动不很利索。她们敢于自由地展示自己的身体,无拘无束,不遵循传统女性的举止,说起话来声音哄亮。在倾向上,她们敢作敢为;是主体,而不是客体;具有很强的独立性,不依赖任何人或组织。她们喜欢规划自己的生活,而不是得过且过。她们自信能做任何自己想做的事情。她们是职业性的妇女,丝毫不害怕竞争,敢于表达自我、实现自我。她们想要扮演的是一种积极的角色。该文件主张,女性应该自豪地宣称自己是bitch,因为bitch是美的(beautiful)。并非人人都能成为bitch。至少具有上述两点的女性才称得上真正的bitch。总之,bitch是与众不同、富有个性的新女性。
由此可见,香港造型师选择这样一件裙子是为了突出孙悦的个性,没有丝毫污辱的意思,更不是不懂英语。反观国人的反应,倒值得深思。退一步说,即使香港造型师不懂英语,但作为生产这种吊带裙的厂商总不会无知到如此程度,因为这毕竟关系到自身经济利益。如果BITCH真如国人所理解的那样,意为“婊子,泼妇”,那这种裙子如何卖得出去?
由此可见,孙悦穿的印有bitch的裙子不是“脏话裙”。BITCH既不是对观众的污辱,也不是对她自身的污辱。她没有必要自责,更用不着道歉。然而,作为一名中国的女性明星,为避免误会,也是为自身形象考虑,在国内她最好穿印有汉语的裙子。
当然,需要指出的是,在西方社会,BITCH的肯定、积极意义只有女性用于自称时才存在。换言之,如果女性自己称自己为BITCH,这是对自身的一种肯定。但如果被他人称为BITCH,该词的侮辱含义依然存在。这是我们在使用该词时需要注意的地方。
顺便一提的是,如今,由名词bitch已经派生出了其他词语和用法。它可以用作动词,意思是“抱怨某事”,由此而产生了bitch-fest(抱怨族)。虽然在某些语境中,动词bitch仍用于女性,但用来描述男性已经很正常了。而俚语bitchin’ 或bitchen已被视为excellent的同义词。