“瞎眼”和“跛脚”的表达习惯
■下面哪个表达符合英语习惯?
A. His left eye is blind.                       B. He is blind to the left eye. 
C. He is blind in the left eye.                D. He is blind with the left eye. 
此题应选C。容易误选A。按英语习惯:表示“眼瞎”这一意义时,一般不以眼睛(eye)作主语,而是以人或动物作主语,并在形容词blind之后用介词in / of。如:
◆他双目失明。
正:He is blind in [of] both eyes. 
误:His eyes are blind. 
误:He is blind with both eyes. 
◆这只猫右眼是瞎的。
正:The cat is blind in the right eye. 
误:The cat’s right eye is blind. 
■类似地,表示“跛脚”或“瘸脚”时,一般不以leg, foot等作主语,而要以人或动物作主语,并在形容词lame后用介词in [of]。如:
◆这匹马左脚是跛的。
正:The horse is lame in the left foot. 
误:The horse’s left foot is lame. 
◆他有一只脚是跛的. 
正:He is lame in [of] one leg. 
误:One of his legs is lame. 
误:He is lame with one leg.
- 上一篇  
- 下一篇  
 
       
             手机网站
手机网站