谈谈north, south, east and west(北、南、东、西)的用法
另外,有时由于说话者的说话角度不一样,所使用的介词也可能不一样。如:
此句出自《牛津高阶英汉双解词典》(第4版),句中用了介词on,说话者可能是站德国之外的角度来说的,故将两国彼此接壤的关系用on来体现。
The
此句出自《朗文当代高级英语辞典》(第7版),句中用了介词in,说话者可能是站在美国本土这个角度来说的,即指美国与加拿大“在北面”(in the north)接壤,与墨西哥“在南面”(in the south)接壤。
3. 当east, south, west, north用于名词前作定语时,要注意它们与eastern, southern, western, northern的区别。下面以east与eastern的区别加以说明(其他几组词的区别与此类似)。
(1) 当谈论模糊的、较不确定的地区时,一般多用eastern。如:
the eastern part of the county 该县的东部
eastern side of the USA 美国的东部地区
而谈论界线较清楚的地方时,则多用east。如:
the east side of the house 房子的东面
the east coast of England 英格兰东海岸
(2) 在专有名词中多用east。如:
East China 华东
East Asia 东亚
East Germany 东德
East Europe 东欧
South America 南美
the Middle East 中东
the Far East 远东
the Near East 近东
而在普通名词中多用eastern。如:
the eastern part of Africa 非洲东部
the eastern sky 东方天空
an eastern country 东方国家
(3) 在抽象名词前,一般用eastern,不用east。如:
the eastern civilization 东方文明
the eastern languages 东方语言
eastern religions 东方宗教
4. 汉语中说“东南西北”或“东西南北”,但在英语中却通常说成north, south, east and west(北、南、东、西)。如:
North, south, east and west are the four cardinal points of the compass. 东、西、南、北是罗盘上的四个方位基点。
It is colder in the north, warmer in the south, drier in the east and wetter in the west. 北方冷,南方热,东方干,西方湿。
有时也说north, east, south and west或north, east, west and south或east, west, north and south,但均不算普通。
注意以下各词语,其方位习惯与汉语完全相反:northeast 东北 / southeast 东南 / northwest 西北 / southwest 西南
- 上一篇
- 下一篇