what you call的语法作用和意义
what you call的语法作用和意义
在必修二第2单元有这样一句话:I lived in what you call “Ancient Greece.” 意思是:我生活在你们所说的“古希腊”。从句子意思看,what不像是疑问,不能译成“什么东西”。那么,what究竟是什么意思呢?
我们首先看一下what在句中的作用:
充当疑问代词,引导特殊疑问句:What are you going to talk about?
充当连接代词,引导名词性从句:I don’t know what you are going to talk about.
以上两种情况,what仍然表示“什么”,含有疑问的意思。
what 除了充当“疑问代词”和“连接代词”以外,还有一个非常重要的用法,就是英语语法所说的“复合关系代词”,但是,当它充当“复合关系代词”时,则没有疑问的含义。这个句子中的what就具有这种用法。这就是所谓的“复合关系代词”:一个what本身,充当了先行词和关系代词两个角色。
请看下面两个句子:
(1) We must do what the teacher tells us to do. 我们必须做老师叫我们做的事情。
(2) He isn't what he was ten years ago.他现在不是十年前的那个他了。
句 (1) 中的what 实际上就等于everything that,表示“物”;句 (2) 中的what实际上就等于 the person that,表示“人”。这就是what 的复合关系代词用法,它既充当了先行词,又充当了关系代词;既可以表示“物”,也可以表示“人”。what引导的这个句子是名词性从句,因为它起的作用就相当于一个名词。又如:
在必修三第3单元中也有这样一个句子:… his eyes stare at what is left of the brothers' dinner on the table.他的眼睛注视着兄弟俩饭桌上的残羹剩饭。该句中,what 实际上等于 the food that,其中,what is left of the brothers' dinner on the table. 是stare at的宾语,而what又作了宾语从句的主语。以下表达和理解一点问题没有,但是,不如原句精炼:...his eyes stare at the food of the brothers' dinner that is left on the table. 这样改写一下就好理解了。
在I lived in what you call “Ancient Greece.”句中,what引导的这个句子是名词性从句,做in的宾语;而what又充当了call的宾语,Ancient Greece是宾语补足语。
what you call还可以有被动语态,即what is called,译为“(你们)所说的,所谓的”。从汉语翻译角度看,可以把what you call或what is called当成定语来翻译。下面列举一些常见的句子,仔细体味其中的涵义:
He is what you call a “walking dictionary”. 他就是你所谓的“活字典”。
It depends on what you call normal. 这要看你觉得什么是正常。
That's what you call a cultural difference. 那就是你所谓文化上的不同。
What you call emotion or feeling is the connective between us. 你们所谓的感觉和情感正是联系我们的纽带。
The old man lived in what was called a small forest. 那位老人住在所谓的一座树林中。
Is that a result of what you call educating the people? 那是不是你所谓教育人民的结果?
Is this what you call counting your chicken before they hatch? 这就是所谓蛋未孵出先数鸡(打如意算盘)吗?
I am wiser than to believe what you call money talks. 我不至于愚蠢到相信你所谓的金钱万能的说法。
In order to live, I must have what you call “the needful”, which I can got only by working. 为了生活, 我必需要你所谓的 “钱”, 而我只有工作才能挣钱。
- 上一篇
- 下一篇